- 中文: 暴躁了一整天的太阳这会儿正平静下来,光线开始变得深沉。
- 拼音: bàozào le yīzhěngtiān de tàiyáng zhèhuìér zhèng píngjìngxiàlái guāngxiàn kāishǐ biànděi shēnchén
- Italiano: In quel momento l’irascibile sole che aveva picchiato tutto il giorno si calmò, i raggi di luce incominciarono a diventare più profondi.
- English: That moment the irascible sun that kept shining all day long began calming down, the light rays became more profund.
Note
- 暴躁了: irascibile
- 一整天: un giorno intero
- 太阳: sole
- 这会儿: in quel momento
- 正: dritto,corretto
- 平静: calmo
- 下来: scendere-
- 光线: raggio di luce
- 开始: incominciare
- 变得: cambiare
- 深沉: profondo,pesante
- 中文: 远远近近的蝉鸣也舒缓了许多。
- 拼音: yuǎnyuǎnjìnjìn de chánmíng yě shūhuǎn le xǔduō.
- Italiano: Anche il canto ipnotico delle cicale rallentò parecchio.
- English: The hypnotic chirping of the cicadas too slowed down a lot.
Note
- 远远近近的: vicino e lontano,distanza; che si allontana e si avvicina; mi veniva “ondeggiante” ma ho preso una licenza poetica e ho messo “ipnotico”
- 蝉鸣: canto della cicala. La parola per “cicala” è 知了 (zhīliǎo)
- 也: anche
- 舒缓了: dipanarsi lentamente
- 许多: molto