persiane

Barzellettone!
I: Due carabinieri sono dirimpettai nello stesso condominio.
Una mattina, in caserma, prima di iniziare il turno di servizio, uno
dice all’altro:
“Hei Alfonso, sei proprio un cretino!!! Chiudi le persiane la sera.
Ieri ti ho visto che scopavi con tua moglie!”
“Lo vedi che il cretino sei tu?! Io ieri sera nemmeno c’ero a casa!!!”

: 两个警察住在同一栋公寓楼里,而且可以隔窗相望。
某天一大早,两人在警局里相遇了。
“嘿,你可真够笨的!知不知道晚上要拉上窗帘?我昨天晚上看见你和你老婆在床上做爱了!”甲对乙说。
乙哈哈大笑道:“你才是笨蛋呢!你连我昨天晚上在不在家都不知道!”

Note:
Ho tradotto “carabinieri” con “警察“; anche in Cina c’è un certo sentimento contro i poliziotti, e girano barzellette su di loro.
Ho chiesto in giro ma pare che in cinese non esista la parola “dirimpettaio“, mi hanno detto di scrivere “可以隔窗相望“; ho protestato che era troppo complicato ma pare che sia proprio così, punto e basta!
” e “” sono le prime due radici celesti.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>