Riprendiamo oggi le pubblicazioni con il signor 只 (zhī), che solitamente significa “solo”, ma come 量词 indica:
(attenzione attenzione, hi hi…)
- Uno di un paio: misura individuale per una di due cose dello stesso tipo solitamente usate insieme. Per esempio, “un guanto” si dice “一只手套 (yī zhī shǒutào)”; “un piede”, “一只脚 (yī zhī jiǎo)”; “un orecchino”, “一只耳环 (yī zhī ěrhuán)”
- Misura per certi animali o insetti, per esempio: “una rana” = 一只青蛙 (yī zhī qīngwā). “un gatto”, 一只猫 (yī zhī māo). “una scimmia”, “一只猴子 (yī zhī hóuzi)”, “una mosca”, “一只苍蝇 (yī zhī acn̄gying)”
- Misura per cesti, scatole: “una scatola”, “一只箱子 (yī zhī xiāngzi)”
- Barche. Ebbene sì, anche le barche: una barca, “一只小船 (yī zhī xiǎochuán)”
Per evitare che i miei pure attenti lettori si facciano trarre in inganno, facciamo un distinguo: il contatore per animali grossi è 头 (tóu): 一头牛 (yī tóu niú) è “Un manzo”.
Stesso dicasi per le barche grosse, che dispongono di un loro contatore, casomai qualcuno si confonda tra una barca piccola e una grossa: è 艘 (sōu): 一艘油船 (yī sōu yóuchuán) è “Una petroliera”.
E ora che i viaggi spaziali vanno di moda, è diventato anche il contatore per le astronavi: 一艘太空飞船 (yī sōu tàikōng fēichuán)
Vi ho depressi abbastanza?