servizi

I verbi di dare/avere sono complicati? Naaahh… ci sono le espressioni per dire “fare qualcosa per qualcuno!”.

  • 私はジョンさんにネクタイを買って上げた
  • わたしはジョンさんにねくたいをかってあげた
  • Ho comperato una cravatta per John

Appena arrivato in classe:

  • 父は私にカメラを買って呉れた!
  • ちちはわたしにカメラをかってくれた!
  • Papà mi ha comperato una macchina fotografica!

Mentre il contrario sarebbe:

  • 私は父にカメラを買って貰った!
  • わたしはちちにカメラをかってもらった!
  • Ho comperato a papà una macchina fotografica!!

Un bambino in occasione della festa della mamma potrebbe chiedere al fratello:

  • 君はお母さんに何をして上げたか?
  • きみはおかーさんになにをしてあげたか?
  • Cosa hai fatto per mamma?
      Un altro esempio:
  • 華子は私に日本語を教えて呉れた
  • はなこはわたしににほんごをおしえてくれた
  • Hanako mi insegna il giapponese

Se il verbo è intransitivo si usa ために:

  • 私はジョンのために働いた
  • わたしはジョンのためにはたらいた
  • Ho lavorato per John

    E ora… gran finale… richieste!
    Arrivando dalla nonnina con un giornale in mano:

    • 読んで上げましょうか?
    • よんであげましょうか?
    • Te lo leggo?

    Uscendo dall’albergo:

    • すみません、タクシを呼んで貰いたいんですが?
    • すみません、タクシをよんでもらいたいんですが?
    • Mi scusi, poterbbe chiamarmi un taxi?

    Oppure, più sbrigativo:

    • タクシを呼んで呉れませんか?
    • タクシをよんでくれませんか?
    • Mi chiama un taxi?
  • One thought on “servizi”

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *

    You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>