Signori e signore… ecco a voi 顿 (dùn)!
E’ il contatore per pasti, e… udite udite… critiche e rimproveri!
Ma cosa c’entra?
Esempio:
- 这顿饭你一共花了多少钱?
- zhè dùn fàn nǐ yígòng huāle duōshǎo qián
- Quanto hai speso per questo pasto?
- How much did you pay for this meal?
Altro esempio:
- 昨天夜里,他一个人出发喝酒,都快12点了才回来.他爱人开门以后,很生气地说了他一顿.
- zuótiān yèli tā yī gèrén chūfā hējiǔ dū kuài cái huílaitā àiren kāimén yǐhòu hěn shēngqì dì shuōle tā yī dùn
- Ieri sera è uscito da solo a bere ed è ritornato solo alle 12. Quando la moglie ha aperto la porta gliene ha cantate delle belle.
- Yesterday evening he went out alone to drink, and came back only at 12 o’clock. When his wife opened the door, she gave him some angry shouts.
critiche.. mah!