JoseiTenno 4

Nuovo snippet di news giapponesi:

Snippet #4

Audio snippet news1113890_12.5.mp3
Transcript 「男女を問わず最初に生まれた子供を優先」と考える人が6割、
Same sentence in kana 「だんじょをとわずさいしょうにうまれたこどもをゆうせん」とかんがえるひとがろくわり、
Same sentence in romaji “danjo wo towazu saishō ni umareta kodomo wo yūsen” to kangaeru hito ga rokuwari,
Translation Six percent of the people interviewed thinks “boy or girl, preference to the first born”
In italiano Il sei percento degli intervistati pensa “maschio o femmina, preferenza al primogenito”,

Note:

  1. 男女 (だんじょ) uomo e donna
  2. 問わず (とわず) l’uno o l’altro
  3. 初に (はつに) per la prima volta
  4. 優先 (ゆうせん) preferenza, priorità
  5. 割 (わり) percento

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>