brz.clinton

da happy8.
Barzelletta cinese, come sempre incomprensibile.
Penso che l’umorismo sia una delle chiavi per capire le culture degli altri popoli.
Deduco quindi che dei cinesi non ho capito niente!

  1. Italiano: Un giorno Clinton partecipa ad un quiz televisivo. Il presentatore gli chiede: “Sei in una foresta con un fucile in mano, vedi che il cane punta un coniglio, cosa fai? Lui rappresenta il tuo mondo interiore.”Clinton senza esitare risponde: “Alzo il fucile, colpisco il cane, poi porto il coniglio a asa in braccio.”Il presentatore esulta: “Esatto! Il cane rappresenta tua moglie, il coniglio rappresenta l’amante.”
  2. 中文: 一日,克林顿参加了一个电视节目。主持人问他:“当你带着一把猎枪到森林里,看到一只狗正瞪着一只兔子,你将如何做?他将反映你真实的内心世界。”克林顿毫不犹豫的回答到:“我将举起猎枪打死狗,再把兔子抱回家。”主持人惊呼:“太准了!!狗代表你的妻子,兔子代表你的情人。”
  3. 拼音:yī rì, kè lín dùn cān jiā le yī gè diàn shì jié mù。zhǔ chí rén wèn tā:“dāng nǐ dài zhe yī bǎ liè qiāng dào sēn lín lǐ, kàn dào yī zhī gǒu zhèng dèng zhe yī zhī tù zǐ, nǐ jiāng rú hé zuò? tā jiāng fǎn yìng nǐ zhēn shí de nèi xīn shì jiè。” kè lín dùn háo bú yóu yù de huí dá dào:“wǒ jiāng jǔ qǐ liè qiāng dǎ sǐ gǒu, zài bǎ tù zǐ bào huí jiā。” zhǔ chí rén jīng hū:“tài zhǔn le!! gǒu dài biǎo nǐ de qī zǐ, tù zǐ dài biǎo ni de qíng rén。”

Note

  • 克林顿 Clinton
  • 节目 programma (qui, televisivo)
  • 主持人 anchorman, presentatore
  • 猎枪 fucile
  • 瞪 fissare, guardare intensamente
  • 毫不 non del tutto
  • 犹豫 esitare
  • 举起 sollevare
  • 惊呼 gridare in allarme
  • 准 preciso
  • 代表 rappresentare

p.s.
l’ho raccontata ad un cinese ed ha riso!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>