http://www.echinacities.com/expat-corner/eat-your-vegetables-chinese-style_2.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Zhang_Qian
yue fei http://en.wikipedia.org/wiki/Yue_Fei
http://baike.baidu.com/view/2545.htm?fr=ala0_1_1
jet li
film insieme di cheng long e jet li
cibi per il capodanno: nian nian gao gao, yu, jiaozi
perle ai porci 对牛弹琴
孙悟空 jinguban
maiale d'oro
kaidanku
半斤八两
petardi carriola
中国结
八仙过海
快板 caratteristico shangdong
观音
黄纸
xiangsheng, ma ji zhaobenshang song dandan
财神
huangshulan
jianbing piadina fritta
sunzi bingfa e altri libri
judose
titoli film famosi
Per identificare gli anni si usano i 天干地支 (tiāngān-dìzhī) "Heavenly Stems and Terrestrial Branches" in un sistema di associazioni che crea un ciclo ripetuto ogni 60 anni.
Questo sistema, più che il calendario in sé, viene chiamato 夏历 (xiàlì) "Calendario Xia" perché pare fosse in uso già nella dinastia 夏, oppure anche 旧历 (jiùlì) "Calendario vecchio".
至于定农历日历中月份名称的根据,则是由“中气”来决定的。雨水
但农历的置闰规则会产生19年8闰236个月(19X12+8)这种有违基本数理和自然规律的现象。
L'inizio del nuovo anno cade alla seconda luna nuova dopo il solstizio d'inverno, e questa convenzione è in vigore dai tempi più remoti e più precisamente dal regno dell'imperatore 汉武帝 (Hàn Wǔdì) Wu della dinastia Han (187-140 A.C.)
阳历没有闰日或农历没有闰月的年份。阳历平年365天,农历平年354天或355天。
闰日 (rùnrì) "leap day"
缺陷
http://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_calendar
http://baike.baidu.com/view/15163.htm?fr=ala0_1_1
http://baike.baidu.com/view/678458.htm
http://www.tuttocina.it/fdo/calend.htm
utile http://www.cqbxzx.com/wy/Culture/ShowArticle.asp?ArticleID=123
Hou Yi ( 后羿 ) was a great archer and architect, who shot down nine extra suns that had suddenly appeared in the sky and thus kept the earth from being scorched. He also built a palace of jade for the Goddess of the Western Heaven. For this, he was rewarded with a pill containing the elixir of immortality, but with strings attached--he must fast and pray for a year before taking it. His wife, Chang O ( 嫦娥 ), whose beauty was surpassed only by her curiosity, discovered and swallowed the pill and in no time soared to the moon and became a permanent resident there. Upon reaching the moon, Chang O, in dismay, coughed up the pill, which turned into a jade rabbit that, day and night, pounds out a celestial elixir for the immortals.
Another permanent lunar resident of Chinese origin is Wu Kang ( 吳剛 ), a shiftless fellow who changed apprenticeships all the time before disappointing his last master, who was an immortal. From him Wu learned to be immortal himself, but he was punished by being required to chop down a cassia tree in the moon, an impossible mission. The cut in the tree heals completely the same day, so Wu Kang is still chopping away for eternity. Some Chinese crave to drink his cassia blossom wine.
articoli cultura cinese: http://chineseculture.about.com/bl_index.htm
cinesi famosi http://www.google.com/search?hl=en&lr=&q=chinese+famous+people&btnG=Search
banda dei 4
http://en.wikipedia.org/wiki/Wuxia
http://en.wikipedia.org/wiki/Crane-Iron_Pentalogy#The_Crane-Iron_Series
No Copyright
No Copyright