JoseiTenno02

Created on: 2005-02-01 by admin

Altro snippet di news giapponesi, sempre sul sito ufficiale.

Ecco qui:

Audio snippet

news1113890_12.3.mp3

Transcript女性が天皇になってもよいと答えた人は87%にのぼりました。
Same sentence in kanaじょうせいがてんのうになってもよいとこたえたひとわはちじゅななパーセントにのぼりあした。
Same sentence in romajijōsei ga tennō ni natte mo yoi to kotaeta hito wa hachiju pāsento ni noborimashita.
TranslationThe ratio of people who answered that a woman can be emperor of Japan raised to 87%.
In italianoLa percentuale di persone che hanno risposto affermativamente a che una donna possa diventare imperatore del Giappone è salita all'87 per cento.

Words:

  1. 女性 (じょせい) donna
  2. 天皇 (てんのう) l'imperatore del Giappone
  3. 答え (こたえる) rispondere
  4. 登る (のぼる) crescere


JoseiTenno03

Created on: 2005-02-02 by admin

Snippet #3

Audio snippetnews1113890_12.4.mp3
Transcriptまた、仮に女性天皇が認められた場合の皇位継承の順番は、
Same sentence in kanaまた、かりにじょうせいてんおうがみとめられたばあいのこういけいしょのじゅんばんは、
Same sentence in romajimata, kari ni jōsei tennō ga mitomerareta bāi no kōi keishō no junban,
Translationand moreover, in the case that it would be recognized the succession to the imperial throne to a woman emperor,
In italianoe ancora, se si suppone che sia riconosciuta la successione ad un imperatore donna,

Words:

  1. 仮にも (かりにも) Per un solo momento, per gioco
  2. 認める (したためる) scrivere
  3. 認める (みとめる) riconoscere, osservare, approvare
  4. 場合 (ばあい) caso, situazione
  5. 皇位 (こうい) trono imperiale
  6. 継承 (けいしょう) successione, eredità
  7. 順番 (じゅんばん) turno, ordine delle cose


sakebotti

Created on: 2005-02-04 by admin

  1. 日本語: よく神社の前にたくさん酒樽はあります。

    だれかが酒樽をそこで置きましたか?

    さいきん私は雑誌に謎解きを見付けた。

    普通は神社の崇拝者は酒樽を遣う。

    神官はあの酒を旧儀に使う。

    現に酒樽は空きです、飾りだけ。

  2. Italiano: Spesso di fronte ai templi Shinto ci sono delle botti che mi hanno detto essere di sake.

    Ma chi le mette lì, e perché?

    Poco fa ho trovato la soluzione in una vecchia rivista.

    Quelle botti di sake sono donate dai praticanti del tempio, e i sacerdoti lo usano nelle loro cerimonie.

    In realtà le botti sono vuote, lasciate solo per decorazione.

  3. 中文: 神道寺庙前面经常有许多日本白酒木桶。

    谁把木桶放在那里?为什么?

    最近我在一本旧的杂志找到了答案.

    素来崇拜者捐木桶给寺庙,然后祭司用它为典礼。

    其实木桶是空的,在那里当装饰。

  4. English: Often in front of a Shintō shrine there are many casks of what I was told is sake.

    But who put that there, and why? Recently I found the answer in an old magazine.

    The sake casks in front of Shintō shrines are typically donate by worshippers and are for use by the priests in sacred ceremonies.

    Actually the casks are usually empty, left for decoration only.

Note

  • esempio 1
  • esempio 2
  • esempio 3
  • esempio 4
  • giapponese よく spesso
  • 神社 (じんじゃ) tempio Shinto
  • 酒樽 (さかだる) botte
  • 謎解き (なぞとき) soluzione (di un indovinello)
  • 普通は (ふつうは) solitamente
  • 崇拝者 (すうはいしゃ) praticante
  • 遣う (つかう) donare
  • 神官 (しんかん) sacerdote Shinto
  • 旧儀 (きゅうぎ) cerimonia tradizionale
  • 現に (げんに) in realtà
  • 飾り (かざり) decorazione
  • cinese 神道 (shén dào) Shinto
  • 木桶 (mù tǒng) botte
  • 答案 (dá àn) soluzione
  • 崇拜者 (chóng bài zhě) fedele
  • 捐 (juān) contribuire, donare
  • 素来 (sù lái) si solito
  • 祭司 (jì sī) prete
  • 典礼 (diǎn lǐ) cerimonia
  • 其实 (qí shí) in realtà
  • 装饰 (zhuāng shì) ornamentale

p.s.

mi sa che buona parte se lo trincano i preti in privato


1000caratteri

Created on: 2005-02-07 by admin


  1. Italiano: Il "Libro dei mille caratteri" è stato scritto da Zhou Xingsi durante il regno del'imperatore Liang Wu della dinastia Nord-Sud (420-589).


    L'autore ha composto 250 versi di 4 caratteri ciascuno, usando un migliaio di caratteri di uso frequente.


    Il libro ebbe grande successo come testo educativo per bambini, ebbe larga diffusione nella dinastia Sui (581-618) e rimase il libro di testo più diffuso fino alla fine della dinastia Qing (1644-1911).


  2. 中文: 南北朝武梁帝时周兴嗣曾著“千字文”.


    “千字文”的编写方法是把常用一千个汉子,无一重夏地组织成通俗的,能表达一定意义的二百五十句四言韵语,结构简单,篇幅短小,易于朗读和背诵.


    由于其编写方法科学,巧妙,教学效里显著,自随(la versione non sempliifcata diversa)朝开始流行,直至清末,是中国历史上流传最久的学习古代文言的蒙学识字课本.


  3. English: "A Book of a thousand characters" was written by Zhou Xingsi during the reign of emperor Liang Wu Liang in the North-South Dinasty (420-589 a.d.).


    The author constructed 250 verses, four characters each, out of a thousand characters of high use frequency.


    The small book achieved great success as a textbook for children, began to be widely accepted in the Sui dinasty (581-618 a.d.) and remained the most popular primer for Classical Chinese until the end of the Qing Dinasty (1644-1911 a.d.).




Note




  • preso da: "现代千字文" (北京大学出版社), un testo prezioso


  • 曾 (céng) nel passato, antenato


  • 著 (zhù) scrivere; libro


  • 组织 (zǔ zhī) organizzazione


  • 通俗 (tōng sú) comune


  • 表达 (biǎo dá) esprimere


  • 意义 (yì yì) significato


  • 结构 (jié gòu) struttura, composizione


  • 篇幅 (piān fu5) lunghezza (di uno scritto), impiegare (tempo o spazio)


  • 短小 (duǎnxiǎo) corto, piccolo


  • 易于 (yìyú) adatto a


  • 朗读 (lǎng dú) leggere a voce alta


  • 背诵 (bèi sòng) recitare, ripetere a memoria


  • 由于 (yóu yú) grazie a , con il risultato di


  • 编写 (biān xiě) stilare


  • 方法 (fāng fǎ) metodo


  • 巧妙 (qiǎo miào) ingegnoso


  • 显著 (xiǎnzhù) ammirevole


  • 流行 (liú xíng) popolare, di moda


  • 识字 (shí zì) imparare a leggere





determination

Created on: 2005-02-10 by admin


  1. 日本語: 今年私はHSK試験を通りたい。


    最近毎日中国の漢字を勉強しています。


  2. Italiano: Quest'anno voglio provare a passare l'HSK.


    Recentemente ho preso a studiare tutti i giorni i caratteri cinesi.


  3. 中文: 今年我要试试考汉语水平考试。


    最近我就每天努力学习汉子。


  4. English: This year I am determined to pass the HSK proficiency test.


    Recently I begun studying Chinese characters every day.




Note



  • 汉语水平考试 hànyǔshuǐpíngkǎoshì l'esame di proficiency di cinese





RenShanRenHai

Created on: 2005-02-11 by admin

  1. 日本語: 今日の中国語四字熟語「人山人海」です。

    意味は「大きいの人込み」です。

    それから次回ミラノのデゥオモへ行く時にあなたあは「人山人海!」初事ができます。

  2. Italiano: Lo chengyu di oggi è "人山人海". Significa "grande folla di persone".

    Così la prossima volta al Duomo di Milano potrete dire "Che 人山人海!"

  3. 中文: 今天的成语:「人山人海」。

    意思就是「巨大的人群」。

    所以下次去米兰教堂可以说「人山人海啊!」

  4. English: Today's chengyu is"人山人海". It means "big crowd of people".

    So next time you go to the Milan Duomo you can say: "What a 人山人海!"


1000-1

Created on: 2005-02-15 by admin


  1. Italiano: Arriva a Pechino cinque minuti prima delle quattro e mezza del pomeriggio del 26 Marzo 1987.


  2. 中文: 他一九八七年三月二十六号下午差五分四点半到北京。


  3. English: He arrives in Beiging at 4:25 on the afternoon of March 26th, 1987.



Note


Questa è la prima frase del “现代千字文”, il “libro moderno dei 1000 caratteri” di cui al post del 7 febbraio.



Ce ne sono 50, tutte costruite con i 1000 caratteri più usati; a sentire l'introduzione del libro, questi caratteri coprono il 90% delle pubblicazioni.



More to follow.



1000-2

Created on: 2005-02-17 by admin


  1. Italiano: Il professor Wang è un insegnante di grande esperienza. Egli qui ci insegna il cinese moderno.


  2. 中文: 王先生是位非常有经验的老师,在这儿教我们学现代汉语。


  3. English: Mr Wang is a very experienced teacher. He teaches us modern Chinese here.



Note



  1. Seconda frase del 'libro dei mille caratterì del post di ieri.


  2. 经验 (jīng yàn) esperienza.


      经 (jīng) passare attraverso, esperienza. A sinistra ci sono dei fili, a destra la conponente fonetica, un carattere antico (jing1) che significa “corso d'acqua”. I fili (pagliuzze?) che galleggiano sull'acqua suggeriscono l'idea di passaggio.


    1. 验 (yàn) a sinistra il cavallo, a destra la componente fonetica, (佥), che originariamente rappresentava un gruppo di persone riunite in conversazione. Quindi, un gruppo di persone che esamina un cavallo.





tratti

Created on: 2005-02-18 by admin


Tipi di tratto/汉字的笔画种类/Stroke types



Ci sono 9 tratti base/汉字有九种基本的笔画/There are 9 basic strokes:














Tratto/笔画/StrokeNome/笔画的名称/Stroke nameEsempio/范例/Example character
(orizzontale)横 héng (horizontal)
(verticale)竖 shù (vertical)
丿(curvo a sinistra)撇 piě(sweep to the left)
(curvo a destra)捺 nà (sweep to the right)
(punto)点 diǎn (dot)
纟(quello più in basso/the lower one)(all'insù)提 tí (upward stroke)
(gancio)钩 gōu(hook)
(curva orizzontale)横折 héngzhé(horizontal turn)
(curva verticale)竖折 shùzhé (vertical turn)



Note




  1. Questi sono i tratti fondamentali per la scrittura dei caratteri cinesi. La prima colonna non è proprio accuratissima perché ho fatto fatica a trovare i caratteri Unicode giusti.


  2. maggiori informazioni qui


  3. 种类 (zhōng lèi) tipo, specie





1000-3

Created on: 2005-02-22 by admin


  1. Italiano: Se non conosci il nome di una cameriera della sala mensa o della cafeteria, le puoi chiedere “Qual'è il tuo cognome?”


  2. 中文: 如果你不知道食堂和餐厅服务员叫什么名子,就问她:「你贵姓?」


  3. English: If you don't know a waitress's name, you may ask her “What is your surname?”



Note



  1. 食堂 (shí táng) sala mensa; 食 (mangiare, vedi 食品) non deriva da 良 (liáng, buono) bensì da altri due caratteri che significano "raccogliere" e "riso".


  2. 餐厅 (cān tīng) cafeteria



    1. 餐 sotto ha 食 e sopra 歺又 che insieme formano un carattere obsoleto fonetico. 歺 è 卜 sopra a 夕, una variante di 歹 (dǎi: male, malefico, morte, ossa rotte... brrr!). 又 è la mano destra. Tutto insieme sarebbe una mano che regge un osso rotto (spolpato) mentre si mangia, suggerendo un pasto da cavernicoli.


    2. 厅 ha una forma non semplificata spaventosa: 廳. Oggi è composto da 厂 + 丁 (dīng) fonetico.



  3. 服务员 (fú wù yuán) cameriere/a





hsk.001

Created on: 2005-02-24 by admin

  1. 日本語:これは中国に買った中国語検定試験練習帳からのエキササイズです。

  2. Italiano: Questi sono esercizi presi da un libro preparatorio all'HSK che ho comperato in Cina.

  3. 中文: 下面的练习是从一本在中国买了的汉语水平考试的书。

  4. English:These exercises are taken from a book for the HSK that I bought in China.

(1) 我们公司生产的产品远销___国家和地区.

A. 多四十个

B. 四十多个

C. 四十个多

D. 四多十个

(2) 对面困难,你___战胜它,___被它吓倒。

A. 一边···一边···

B. 又···又···

C. 或者···或者···

D. 虽然···但是···

Note

  • Non ci si faccia ingannare dall'apparente facilità degli esercizi. Il libro che ho preso io era per mammolette, l'esame vero è di una difficoltà disumana.

  • 検定 (けんてい) certificazione ufficiale

  • 練習帳 (れんしゅうちょう) libro di esercizi

  • エキササイズ esercizio

Soluzioni

Senza sbirciare!

(1):B

(2): C


Camilla

Created on: 2005-02-25 by admin

da creaders: 万维读者网 2005年02月23日 10:43 AM




  1. Italiano: [CREADERS] notizia dell'inglese "The Sun", 23 Febbraio , una ex governante 61enne della famiglia reale inglese ha fornito una strana spiegazione della fretta di sposarsi di Charles e Camilla, questa governante chiamata Marigold Coleman ha già scommesso 50 sterilne che Camilla sia già incinta.


  2. 中文: 【万维读者网】英国《太阳报》2月23日消息,


    一名61岁的英国王室前保姆对查尔斯为何要匆匆和卡米拉结婚的决定提供了一个离奇的解释,这名叫做马里戈德•科尔曼的前保姆称,她愿意并且已经出50英镑打赌,赌卡米拉已经怀孕了。


  3. English: [CREADERS] From the English newspaper "The Sun", February the 23rd, a former 61 years old nanny of the English royal family gave a bizarre explanation of the hurry of prince Charlse and Camilla Parker Bowles to get married; the nanny, named Marigold Coleman, already placed a bet of 50 pounds on Camilla already being pregnant.





Note



  • 愿意 (yuànyi) desidera


  • 并且 (bìngqiě) oltretutto


  • 万维读者网: il nome del sito, creaders.net


  • 太阳报 (tàiyángbào) The Sun


    e in particolare ho rintracciato anche la pagina esatta: link


  • 王室 (wángshì): famiglia reale


  • 保姆 (bǎomǔ): tata, balia (姆 vale 'mammà, ma non si confonda con 母 anche se si pronuncia allo stesso modo)


  • 查尔斯 (cháěrsī): Charles (il principe)


  • 卡米拉 (kǎmǐlā): Camilla (Parker Bowles). Non finirò mai di stupirmi della leggerezza con cui i cinesi effettuano la traslitterazione dei nomi propri.


  • 提供 (tígōng): fornire, offrire


  • 离奇 (líqī): strano, bizzarro


  • 解释 (jiěshì): analisi, spiegazione


  • 马里戈德•科尔曼 (mǎlǐgēdé kēěrmàn): Marigold Coleman


  • 并且 (bìngqiě) inoltre


  • 英镑 (yīngbàng): sterline


  • 怀孕 (huáiyùn): incinta


  • E in ultimo: ma saranno fatti loro?




chinput

Created on: 2005-02-28 by admin

Questa è una libera traduzione dal cinese della pagina "chinput tricks".

Chinput 智能拼音输入法的一些输入使用技巧

  • 智能 zhìneng intelligenza, abilità. 智能拼音 è un metodo IME per la lingua cinese
  • 输入法 shùrùfǎ metodo di input
  • 技巧 jìqiǎo tecniche, trucchi

Alcuni trucchi di utilizzo del metodo di input "smart pinyin" di chinput

1. 空格选字(词)

在Chinput的各种输入方法中, 使用空格键可以输入第一个字(词), 它相当于按'1'键.

  • ge2 (quello di 价格) in questo caso indica un quadrato, una divisione, cornice; 空格 è una form, come quella di una pagina internet;
  • 选字 xuǎnzì sta per "Scegliere il carattere"
  • 各种 gèzhǒng qualsiasi tipo
  • 空格键 kònggéjiàn la barra spaziatrice
  • 相当于 xiāngdāngyú "come se fosse"

Form di selezione del carattere (parola)

Qualsiasi sia il metodo di input, è possibile usare la barra spaziatrice per scegliere il primo carattere (della lista), come se si premesse il tasto (1).

2. 在智能拼音输入法的中文输入状态下输入英文:

很多时候需要在中文输入状态下输入很少的英文, 使用Ctrl+Space切换中英文输入状态就显得有点麻烦了。

  1. 状态 zhuàng tài stato delle cose, modalità
  2. 切换 qiē huàn interrompere
  3. 显得 xiǎn de sembrare, apparire
  4. 麻烦 má fan fastidio

Immettere parole in inglese durante l'(utilizzo dell') input method "smart pinyin" nella modalità di input di caratteri cinesi: spesso è necessario uscire dalla modalità di input di caratteri cinesi per inserire qualche parola in inglese, interrompere la modalità di input con con Ctrl+Spazio essere fastidioso.

nota l'espressione 麻烦 è molto usata nel parlato: quando succede qualche scocciatura è tipico sentir dire "好麻烦!"

在智能拼音输入法的中文输入状态下输入英文只需要在输入英文前加一个“v”即可。

如:要输入windows,只需要在中文状态输入框中键入“vwindows”就可以了。

  1. kuàng cornice

Per inserire parole inglesi nell'input method "smart pinyin" in modalità di input di caratteri cinesi bisogna mettere prima della parola inglese una "v".

Esempio: Per scrivere "windows", sarà sufficiente scrivere "vwindows" nella finestrella di selezione.

3.以词定字:

使用“[”和“]”进行以词定字。

如:你要输入一个“技”字,你可以使用“技术”这个词来定“技”这个字,你只需输 入“jishu”后再键入“[”,然后再输入“技术”一词,即可以得到编码为“技术”的第一个字,这样速度可以明显加快。

同理,若键入的是“]”,那么你就可以得到“技术”的第二个字。

  1. 进行 jìn xíng avanzare, condurre, in progresso, eseguire

Scegliere un carattere con una parola: usando "[" e "]"

Se si deve inserire il carattere 技 (jì, abilità) è possibile inserire la parola 技术 (jì shù tecnica), che contiene il carattere 技, basterà battere dopo le lettere "jishu" il tasto "[", se invece dopo avere impostato di nuovo la parola "jishu" si batterà "]", verrà ottenere il secondo carattere di 技术 (cioè 术).

4.输入法中的快捷键

控制热键兼容MS Windows下的缺省控制热键:

Shift-space 切换全角/半角状态

Control-period 切换中文/英文标点符号状态

  1. jié vittoria, trionfo, veloce, rapido; 快捷 è "rapido, veloce"
  2. jiàn tasto; 快捷键 sarà "hotkey"
  3. kòng controllare; fare carico di; 控制 è controllare, comandare
  4. caldo; 热键 è il tasto caldo, sarà ancora "hotkey"
  5. 兼容 jiān róng compatibile. "MS Windows下" vorrà dire "su MS-Windows" ?
  6. quē scarso, a corto di
  7. shěng provincia ma anche omettere; 缺省 è "default"
  8. 控制 kòng zhì avere controllo su qualcosa, contenere
  9. 切换 qiē huàn cambiare
  10. 状态 zhuàng tài status

hotkey in modalità di input

Hotkey di controllo compatibile con lo hotkey di default su MS-Windows:

"Shift+space" cambia da "full-width" (2 byte input mode) a "single width" (1 byte input mode).

"Control+punto" cambia la modalità di input della punteggiatura da cinese a inglese.

In pratica: siccome i caratteri cinesi sono larghi due byte e i caratteri ascii sono un byte, è possibile dire che si vogliono inserire i caratteri ascii da due byte con Shift+space.

Si può scegliere se usare la punteggiature occidentali tipo "." o quelle cinesi come 『。』 con il Control+punto.

5.分隔符的使用

在输入中文时,有时有些词组会很特殊,可以使用分隔符“'”,强行分隔一个词组的拼音。

如:要输入词组 “西安”,直接输入“xian”,会得到“先”等,所以 你可以输入“xìan”,则可以得到“西安”了。

  1. 分隔 (fèn gé) dividere
  2. 符 (fú) marchio
  3. 殊 (shū) unico
  4. 强 (qiáng) forte

Per separare due caratteri che messi vicini in pinyin formano un altro carattere si usa l'apice.

Per esempio: per scrivere 西安 si dovrebbe digitare "xian" ma uscirebbe "现" (xiàn) e allora bisogna scrivere "xìan".

6.鼠标选字(词)

在选择窗口内, 提供了前后翻页的箭头和鼠标选字(词) 的功能.

  1. 鼠标器 (shǔ biǎo qì) mouse (computer)
  2. 择 (zé, zhái) scegliere; 选择 (xuǎnzé) è "scegliere"
  3. 提供 (tígōng) fornire, offrire
  4. 前后 (qiánhòu) davanti e dietro; circa
  5. 翻 (fān) è quello di 翻译, da solo significa girare sottosopra, penso che 翻页 sia "girare pagina"
  6. 箭头 (jiàntóu) freccia
  7. 功能 (gōngnéng) funzione

6. scegliere il carattere (parola) con il mouse

Nella finestra di selezione, c'è la freccia per girare pagina e la funzionalità di selezione del carattere (parola) con il mouse.

7.浏览输入

在根窗口风格下, 可以按三角按钮下拉出浏览输入部分.

此时可以方便地翻页和输入汉字的特殊符号.

在光标跟随风格下只须按Alt-Space就可以转换到根窗口风格.

  1. 浏览 (liú lǎn) scorrere (nel senso di leggere veloce)
  2. 三角 (sān jiǎo) triangolo
  3. 按 (àn) premere
  4. 按钮 (àn) niǔ pulsante
  5. 特殊 (tè) shū particolare
  6. 符号 (fú) hào simbolo, marchio
  7. 光标 (guāng) biāo cursore
  8. 跟随 (gēn) suí seguire
  9. 风格 (fēng gé) stile
  10. 转换 (zhuǎn huàn) cambiare, trasformare

7. inserimento scorrevole

Nella "root window style", premendo il pulsante triangolare è possibile visualizzare la sezione di input scorrevole.

A questo punto è possibile faclimente girare pagina e inserire i simboli speciali dei caratteri cinesi.

sotto al cursore premendo Alt-Spazio è possibile cambiare lo stile della finestra "root".

8.切换输入方法

按Control-Shift可以轮回切换输入方法.

Cambiare l'input method

Premendo Control-Shift è possibile cambiare il metodo di input.



No Copyright