Altro snippet di news giapponesi, sempre sul sito ufficiale.
Ecco qui:
Audio snippet | |
Transcript | 女性が天皇になってもよいと答えた人は87%にのぼりました。 |
Same sentence in kana | じょうせいがてんのうになってもよいとこたえたひとわはちじゅななパーセントにのぼりあした。 |
Same sentence in romaji | jōsei ga tennō ni natte mo yoi to kotaeta hito wa hachiju pāsento ni noborimashita. |
Translation | The ratio of people who answered that a woman can be emperor of Japan raised to 87%. |
In italiano | La percentuale di persone che hanno risposto affermativamente a che una donna possa diventare imperatore del Giappone è salita all'87 per cento. |
Words:
Audio snippet | news1113890_12.4.mp3 |
Transcript | また、仮に女性天皇が認められた場合の皇位継承の順番は、 |
Same sentence in kana | また、かりにじょうせいてんおうがみとめられたばあいのこういけいしょのじゅんばんは、 |
Same sentence in romaji | mata, kari ni jōsei tennō ga mitomerareta bāi no kōi keishō no junban, |
Translation | and moreover, in the case that it would be recognized the succession to the imperial throne to a woman emperor, |
In italiano | e ancora, se si suppone che sia riconosciuta la successione ad un imperatore donna, |
Words:
だれかが酒樽をそこで置きましたか?
さいきん私は雑誌に謎解きを見付けた。
普通は神社の崇拝者は酒樽を遣う。
神官はあの酒を旧儀に使う。
現に酒樽は空きです、飾りだけ。
Ma chi le mette lì, e perché?
Poco fa ho trovato la soluzione in una vecchia rivista.
Quelle botti di sake sono donate dai praticanti del tempio, e i sacerdoti lo usano nelle loro cerimonie.
In realtà le botti sono vuote, lasciate solo per decorazione.
谁把木桶放在那里?为什么?
最近我在一本旧的杂志找到了答案.
素来崇拜者捐木桶给寺庙,然后祭司用它为典礼。
其实木桶是空的,在那里当装饰。
But who put that there, and why? Recently I found the answer in an old magazine.
The sake casks in front of Shintō shrines are typically donate by worshippers and are for use by the priests in sacred ceremonies.
Actually the casks are usually empty, left for decoration only.
Note
p.s.
mi sa che buona parte se lo trincano i preti in privato
L'autore ha composto 250 versi di 4 caratteri ciascuno, usando un migliaio di caratteri di uso frequente.
Il libro ebbe grande successo come testo educativo per bambini, ebbe larga diffusione nella dinastia Sui (581-618) e rimase il libro di testo più diffuso fino alla fine della dinastia Qing (1644-1911).
“千字文”的编写方法是把常用一千个汉子,无一重夏地组织成通俗的,能表达一定意义的二百五十句四言韵语,结构简单,篇幅短小,易于朗读和背诵.
由于其编写方法科学,巧妙,教学效里显著,自随(la versione non sempliifcata diversa)朝开始流行,直至清末,是中国历史上流传最久的学习古代文言的蒙学识字课本.
The author constructed 250 verses, four characters each, out of a thousand characters of high use frequency.
The small book achieved great success as a textbook for children, began to be widely accepted in the Sui dinasty (581-618 a.d.) and remained the most popular primer for Classical Chinese until the end of the Qing Dinasty (1644-1911 a.d.).
Note
最近毎日中国の漢字を勉強しています。
Recentemente ho preso a studiare tutti i giorni i caratteri cinesi.
最近我就每天努力学习汉子。
Recently I begun studying Chinese characters every day.
Note
意味は「大きいの人込み」です。
それから次回ミラノのデゥオモへ行く時にあなたあは「人山人海!」初事ができます。
Così la prossima volta al Duomo di Milano potrete dire "Che 人山人海!"
意思就是「巨大的人群」。
所以下次去米兰教堂可以说「人山人海啊!」
So next time you go to the Milan Duomo you can say: "What a 人山人海!"
Nuovo snippet di news giapponesi:
Audio snippet | news1113890_12.5.mp3 |
Transcript | 「男女を問わず最初に生まれた子供を優先」と考える人が6割、 |
Same sentence in kana | 「だんじょをとわずさいしょうにうまれたこどもをゆうせん」とかんがえるひとがろくわり、 |
Same sentence in romaji | "danjo wo towazu saishō ni umareta kodomo wo yūsen" to kangaeru hito ga rokuwari, |
Translation | Six percent of the people interviewed thinks "boy or girl, preference to the first born" |
In italiano | Il sei percento degli intervistati pensa "maschio o femmina, preferenza al primogenito", |
Note:
Note
Questa è la prima frase del “现代千字文”, il “libro moderno dei 1000 caratteri” di cui al post del 7 febbraio.
Ce ne sono 50, tutte costruite con i 1000 caratteri più usati; a sentire l'introduzione del libro, questi caratteri coprono il 90% delle pubblicazioni.
More to follow.
Note
Tipi di tratto/汉字的笔画种类/Stroke types
Ci sono 9 tratti base/汉字有九种基本的笔画/There are 9 basic strokes:
Tratto/笔画/Stroke | Nome/笔画的名称/Stroke name | Esempio/范例/Example character | |
一 | (orizzontale)横 héng (horizontal) | 一 | |
丨 | (verticale)竖 shù (vertical) | 工 | |
丿 | (curvo a sinistra)撇 piě(sweep to the left) | 八 | |
乁 | (curvo a destra)捺 nà (sweep to the right) | 八 | |
丶 | (punto)点 diǎn (dot) | 这 | |
纟(quello più in basso/the lower one) | (all'insù)提 tí (upward stroke) | 汉 | |
亅 | (gancio)钩 gōu(hook) | 小 | |
フ | (curva orizzontale)横折 héngzhé(horizontal turn) | 日 | |
乚 | (curva verticale)竖折 shùzhé (vertical turn) | 亡 |
Note
Note
(1) 我们公司生产的产品远销___国家和地区.
A. 多四十个
B. 四十多个
C. 四十个多
D. 四多十个
(2) 对面困难,你___战胜它,___被它吓倒。
A. 一边···一边···
B. 又···又···
C. 或者···或者···
D. 虽然···但是···
Note
Soluzioni
Senza sbirciare!
(1):B
(2): C
da creaders: 万维读者网 2005年02月23日 10:43 AM
一名61岁的英国王室前保姆对查尔斯为何要匆匆和卡米拉结婚的决定提供了一个离奇的解释,这名叫做马里戈德•科尔曼的前保姆称,她愿意并且已经出50英镑打赌,赌卡米拉已经怀孕了。
Note
e in particolare ho rintracciato anche la pagina esatta: link
Questa è una libera traduzione dal cinese della pagina "chinput tricks".
Chinput 智能拼音输入法的一些输入使用技巧
Alcuni trucchi di utilizzo del metodo di input "smart pinyin" di chinput
1. 空格选字(词)
在Chinput的各种输入方法中, 使用空格键可以输入第一个字(词), 它相当于按'1'键.
Form di selezione del carattere (parola)
Qualsiasi sia il metodo di input, è possibile usare la barra spaziatrice per scegliere il primo carattere (della lista), come se si premesse il tasto (1).
2. 在智能拼音输入法的中文输入状态下输入英文:
很多时候需要在中文输入状态下输入很少的英文, 使用Ctrl+Space切换中英文输入状态就显得有点麻烦了。
Immettere parole in inglese durante l'(utilizzo dell') input method "smart pinyin" nella modalità di input di caratteri cinesi: spesso è necessario uscire dalla modalità di input di caratteri cinesi per inserire qualche parola in inglese, interrompere la modalità di input con con Ctrl+Spazio essere fastidioso.
nota l'espressione 麻烦 è molto usata nel parlato: quando succede qualche scocciatura è tipico sentir dire "好麻烦!"
在智能拼音输入法的中文输入状态下输入英文只需要在输入英文前加一个“v”即可。
如:要输入windows,只需要在中文状态输入框中键入“vwindows”就可以了。
Per inserire parole inglesi nell'input method "smart pinyin" in modalità di input di caratteri cinesi bisogna mettere prima della parola inglese una "v".
Esempio: Per scrivere "windows", sarà sufficiente scrivere "vwindows" nella finestrella di selezione.
3.以词定字:
使用“[”和“]”进行以词定字。
如:你要输入一个“技”字,你可以使用“技术”这个词来定“技”这个字,你只需输 入“jishu”后再键入“[”,然后再输入“技术”一词,即可以得到编码为“技术”的第一个字,这样速度可以明显加快。
同理,若键入的是“]”,那么你就可以得到“技术”的第二个字。
Scegliere un carattere con una parola: usando "[" e "]"
Se si deve inserire il carattere 技 (jì, abilità) è possibile inserire la parola 技术 (jì shù tecnica), che contiene il carattere 技, basterà battere dopo le lettere "jishu" il tasto "[", se invece dopo avere impostato di nuovo la parola "jishu" si batterà "]", verrà ottenere il secondo carattere di 技术 (cioè 术).
4.输入法中的快捷键
控制热键兼容MS Windows下的缺省控制热键:
Shift-space 切换全角/半角状态
Control-period 切换中文/英文标点符号状态
hotkey in modalità di input
Hotkey di controllo compatibile con lo hotkey di default su MS-Windows:
"Shift+space" cambia da "full-width" (2 byte input mode) a "single width" (1 byte input mode).
"Control+punto" cambia la modalità di input della punteggiatura da cinese a inglese.
In pratica: siccome i caratteri cinesi sono larghi due byte e i caratteri ascii sono un byte, è possibile dire che si vogliono inserire i caratteri ascii da due byte con Shift+space.
Si può scegliere se usare la punteggiature occidentali tipo "." o quelle cinesi come 『。』 con il Control+punto.
5.分隔符的使用
在输入中文时,有时有些词组会很特殊,可以使用分隔符“'”,强行分隔一个词组的拼音。
如:要输入词组 “西安”,直接输入“xian”,会得到“先”等,所以 你可以输入“xìan”,则可以得到“西安”了。
Per separare due caratteri che messi vicini in pinyin formano un altro carattere si usa l'apice.
Per esempio: per scrivere 西安 si dovrebbe digitare "xian" ma uscirebbe "现" (xiàn) e allora bisogna scrivere "xìan".
6.鼠标选字(词)
在选择窗口内, 提供了前后翻页的箭头和鼠标选字(词) 的功能.
6. scegliere il carattere (parola) con il mouse
Nella finestra di selezione, c'è la freccia per girare pagina e la funzionalità di selezione del carattere (parola) con il mouse.
7.浏览输入
在根窗口风格下, 可以按三角按钮下拉出浏览输入部分.
此时可以方便地翻页和输入汉字的特殊符号.
在光标跟随风格下只须按Alt-Space就可以转换到根窗口风格.
7. inserimento scorrevole
Nella "root window style", premendo il pulsante triangolare è possibile visualizzare la sezione di input scorrevole.
A questo punto è possibile faclimente girare pagina e inserire i simboli speciali dei caratteri cinesi.
sotto al cursore premendo Alt-Spazio è possibile cambiare lo stile della finestra "root".
8.切换输入方法
按Control-Shift可以轮回切换输入方法.
Cambiare l'input method
Premendo Control-Shift è possibile cambiare il metodo di input.
No Copyright