Roma

Created on: 2005-09-09 by admin

Ho letto un bell'articolo su "Cina in Italia".

Il link è preso dall'edizione cartacea, ma funziona raramente.

Comunque, il titolo dell'articolo è un esempio di proverbio italiano tradotto in cinese.

L'ho trovato anche in giappo:

  1. 日本語: 全ての道はローマに通ず
  2. かな: ぜんでのみちはローマにつうず
  3. Italiano: Tutte le strade portano a Roma
  4. 中文: 条条大路通罗马
  5. 拼音: tiáotiao dàlù tōng luómǎ
  6. English: All roads lead to Rome

L'ho già trovato anche altrove quindi non è un'invenzione dell'autore dell'articolo.

Rimarrebbe da scoprire quando è entrato nell'uso comune...

Comunque l'articolo è molto interessante, dice che oggi i cittadini cinesi non hanno più bisogno di un permesso di uscita (出境卡, chū jìng kǎ) per lasciare la Cina, e possono fare viaggi fino a poco fa impensati.

L'articolo parla di un viaggio fatto sulla famosa "friendship road" che collega la Cina al Pakistan (巴基斯坦 bājīsītǎn) attraversando il passo del Kunjrab (红其拉脯 hóngqílāfǔ)

È un posto incredibile, ci sono stato nel 1997; il passo sta a 4800 metri e i dintorni sono abitati da minoranze etniche Uzbek (penso che sia 乌兹) e Uyghur (维乌尔).

CORREZIONE!

Fonti autorevoli segnalano che la pronuncia giapponese non è "ぜんでのみちは", ma "すべてのみちは"

すみません!

どうもありがとうfibbiallina!

Comments:


No Copyright


No Copyright