Questo post è un'ulteriore dimostrazione, se mai ce ne fosse ancora bisogno, della vena umoristica e goliardica dei cinesi.
I cinesi distinguono quattro categorie di visi, in base alla forma.
- Complimenti:
- 瓜子脸 (guāzǐliǎn) "ovale appuntita"; il 瓜子 è il seme di zucca, quello che si mangia guardando la televisione o bevendo il tè con gli amici. Questo è il complimento numero uno: indica una forma perfetta, ed è rivolto esclusivamente alle donne.
- 鹅蛋脸 (édànliǎn) "ovale"; 鹅蛋 è l'uovo (蛋) dell'oca (鹅). Questo è il complimento numero due: indica un viso di forma aggraziata, si rivolge principalmente a donne ma può essere rivolto anche a uomini (con cautela).
- Indicanti difetti:
- 国字脸 (guózìliǎn) "quadrata"; letteralmente "a forma di carattere 国", che infatti è indiscutibilmente quadrato. Questa espressione non indica necessariamente bruttezza ma va comunque usata con estrema cautela. Ripeto, non è un insulto ma potrebbe essere preso male.
- 甩饼脸 (shuǎibǐngliǎn) o semplicemente 饼脸 "rotonda e piatta"; lo 甩饼 (shuǎibǐng) è un tipo di focaccia sottile cotta alla piastra e in genere arrotolata con un ripieno, una specie di crêpe. Usage: same as before.
Ad esempio imperituro seguono pregevoli esempi delle varie categorie.
 |
 |
瓜子 (guāzǐ) |
瓜子脸 (guāzǐliǎn) |
 |
 |
鹅蛋 (édàn) |
鹅蛋脸 (édànliǎn) |
国 |
 |
Carattere 国 (guó) |
国字脸 (guózìliǎn) |
 |
 |
甩饼 (shuǎibǐng) |
甩饼脸 (shuǎibǐngliǎn) |