grammatica Deufonica

Created on: 2004-12-23 by admin

  1. 日本語: 「ed」とは、二つ同じ林立の母音はありますの中に「e」代りに使いなければまりません。

    例:「Franco ed Enrico, ad Ancona.」

    二つ同じじゃない林立の母音はありますの中に「e」がいいです。

    例:「Roma e Ancona」。

    特別は一つだけあります:「ad esempio"」。

  2. Italiano: Si usa "ed" invece di "e" solo quando ci sono due vocali uguali vicine.

    Esempi: Franco ed Enrico, ad Ancona.

    Quando ci sono due vocali differenti vicine, si usa "e".

    Esempio: "Roma e Ancona".

    C'è un'unica eccezione: "ad esempio"

  3. 中文: 在两个同样在近旁的母音当中不要用「ed」,反而必须用「ed」。

    例子:「Franco ed Enrico, ad Ancona.」

    如果有两个不同样在近旁的母音, 可以用「d」.

    例子:「Roma e Ancona」。

  4. English: "ed" is to be used instead of "e" when there are two vowels equal and close to each other.

    Example: Franco ed Enrico, ad Ancona.

    When there are two different wovels, "e" is ok. Example: "Roma e Ancona"

    There is only one exception:"ad esempio".

Note

  • 母音(ぼいん) vocale (mǔyīn)

  • 代りに (かわりに) invece di; in cinese, si usa 反而 (fǎn'ér)

  • 林立 (りんりつ) vicini

Comments:


No Copyright


No Copyright