Nascondino

Created on: 2004-08-10 by admin

日曜日私は父母の家へ行きました。

従姉と従姉の良人と子どももいりました。

私は子どもと一緒に丸一日隠れん坊をした。

たぶんこんあに遊べなくなったんです。

Domenica sono stato a casa dei miei genitori.

C'erano anche i miei cugini con i loro bambini.

Abbiamo giocato a nascondino tutto il giorno.

Forse sono troppo vecchio per queste cose.

星期天我去过我的老家看父母.

我的表姐,她的丈夫和他们的孩子也去过.

我和孩子全天玩儿藏猫.

这么样玩二的话我可能有一点太老.

Last Sunday I went to see my parents.

My cousins and their children were also there.

I played hide-and-seek with the children all day.

Maybe I'm a bit too old for that...

Note (日本語)

  • 丸一日(まるいちにち) tutto il giorno
  • 隠れん坊(かくれんぼ) nascondino
  • Sarà giusto dire 隠れん坊をする? In Italiano si dice "Giocare a nascondino", non "fare il nascondino"
  • (V. inf. neg.)なくなった significa "Ormai non sonon più in grado di..."
  • L'espressione んです è molto colloquiale. Significa "Il fatto è che..."
  • 従姉(いとこ)è la cugina maggiore

Note(中文)

  • Ci ho messo un pò a trovare "nascondino" in cinese: 藏猫, cerca-gatto, che strano.
  • Dovevo aspettarmi che in giapponese ci fosse la stessa varietà di termini di parentela che esistono in cinese... c'è una bella pagina qui sui termini di parentela

Comments:


No Copyright


No Copyright