Novella 19

Novella 19

  1. 中文: “我就没听您说过,什么跟咱们有关系。”小瞎子把“有”字说得重。
  2. 拼音: “wǒ jiù méi tīng nín shuō guò, shénme gēn zánmen yǒuguānxi.” xiǎo xiāzǐ bǎ “yǒu” zì shuōděizhòng.
  3. Italiano: “Non l’ho mai sentita dire, cosa c’è per noi.” disse il giovane marcando il “c’è”.
  4. English: “I never heard you say what there is for us.” said the young, underlining the “is”.

  1. 中文: “琴!三弦子!你爹让你跟了我来,是为让你弹好三弦子,学会说书。”
  2. 拼音: “qín! sānxián zǐ! nǐ diē ràng nǐ gēn le wǒ lái, shì wèi ràng nǐ dàn hǎo sānxián zǐ, xuéhuì shuō shū.”
  3. Italiano: “Il violino! Il violino a tre corde! Tuo padre ti ha fatto venire con me perché tu imparassi a suonare il violino e a fare il cantastorie.”
  4. English: “The violin! The three-stringed violin! You dad let you come with me for studying the violin and the storytelling.”

Note

  • 琴: violino
  • 三弦子: strumento a tre corde pizzicate

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>