Novella 13

  1. 中文: 无尽无休的无聊的路。
  2. 拼音: wújìnwúxiū de wúliáo de lù.
  3. Italiano: L’infinitamente noiosa strada.
  4. English: The endless, boring road.

Note

  • 无尽无休 è uno 成语: infinito, senza limite. La prima scelta “infinita e noiosa” non rende affatto l’ermetica perfezione di questa frase, per cui ho messo “infinitamente noiosa”. Però non mi piace ancora, perché c’è ancora un senso di inutilità che non viene trasmesso bene.
  1. 中文: 走了一阵子,小瞎子听见有只獾在地里啃庄稼,就使劲学狗叫,那只獾连滚带爬地逃走了,他觉得有点开心,轻声哼了几句小调儿,哥哥呀妹妹的。
  2. 拼音: zǒu liǎo yīzhèn zǐ, xiǎo xiāzǐ tīngjiàn yǒu zhǐ huān zài dì lǐ kěn zhuāngjia, jiù shǐjìn xué gǒujiào, nā zhǐhuān liángǔndàipá dì táozǒu le, tā juéde yǒudiǎn kāixīn, qīng shēng hēng liǎo jǐ jù xiǎodiào ér gēge yā mèimei de.
  3. Italiano: Dopo un tratto di strada, il piccolo cieco sentì un tasso rodere il raccolto; imitò un abbiaio, e il tasso fuggì via. Sentì un moto di felicità, e canticchiò a bassa voce qualche frase di una canzoncina del tipo “fratello e sorella”.
  4. English:

Note

  • 走了: percorso
  • 一阵: un tratto
  • 獾: tasso
  • 啃: rodere
  • 庄稼: cereali, il raccolto
  • 使劲: usando tutta la propria forza
  • 狗叫: il verso del cane
  • 滚: rotolare; un carattere famoso per la sua comparizione in 摇滚 (yáogǔn) “rock and roll”
  • 带: portare
  • 爬: scalare
  • 开心: felicità
  • 轻声: bassa voce
  • 哼了: canticchiare
  • 几句: qualche frase
  • 小调儿: piccola melodia
  • 哥哥呀妹妹的: del tipo “fratello e sorella”. Qui il riferimento è a qualcuna delle infinite canzoncine per bambini basate sulla ripetizione di parole.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>