Novella 11

  1. 中文: “我说野鸽子都回窝了,你还不快走!”
  2. 拼音: “wǒ shuō yě gēzǐ dōu huí wō le, nǐ hái búkuài zǒu!”
  3. Italiano: Ho detto che i fagiani tornano tutti al nido, e tu ancora non cammini veloce!
  4. English: I said that the wild pigeons all went back to the nest, and you still don’t walk fast!

Note

  • 野鸽子: fagiani
  • 窝了: tornano tutti al nido
  • 噢 (ō) interiezione; interjection

    1. 中文: “你又鼓捣我那电匣子呢。”
    2. 拼音: “nǐ yòu gǔdǎo wǒ nā diàn xiázǐ ne.”
    3. Italiano: “Mi tai ancora giocando con la mia radio, eh?”
    4. English: “You are still playing with that radio of mine, eh?”

    Note

    • 你: tu
    • 又: ancora
    • 鼓捣: giocherellare. Il carattere 鼓 in questi giorni praticamente mi perseguita. Anni fa credevo volesse dire solo “tamburo” invece c’è un altro significato: stimolare, evidente per esempio in: 鼓起 (gǔqǐ) “richiamare, evocare”; 鼓动 (gǔdòng) “agitare, incitare”; 鼓吹 (gǔchuī) “supportare”.
    • 电匣子: radio
    • 呢: non e’ vero?
    1. 中文: “噫——!鬼动来。”
    2. 拼音: “yī — ! guǐ dòng lái.”
    3. Italiano: “Iii! un fantasma!”
    4. English: “Aaagh! A ghost!”
    1. 中文: “那耳机子快让你鼓捣坏了。”
    2. 拼音: “nà ěrjī zǐ kuài ràng nǐ gǔ dǎo huài le.”
    3. Italiano: “Con quelle cuffie finirai per farti del male.”
    4. English: “That earphones will ruin you in the end.”

    Note

    • 那: quello, quelle
    • 耳机子: cuffia
    • 快: veloce, velocemente
    • 让: fare, lasciare

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *

    You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>