1000-37

Frase numero 37 del libro dei 1000 caratteri (现代千字文)

  1. 中文: 。寒冷的深夜,灯光昏暗,他拿着笔沉思,考虑怎样仔细修改这篇评论如何进行阶段性政治变革的文章。
  2. 拼音: hánlěng de shēnyè, dēngguāng hūnàn, tā ná zhe bǐ chénsī, kǎolǜ zěnyàng zǐxì xiūgǎi zhè piān pínglùn rúhé jìnxíng jiēduànxìng zhèngzhì biàngé de wénzhāng.
  3. Italiano: A notte fonda, alla fioca luce della lampada, con la penna in mano considerava attentamente a come alterare il commento sull’articolo riguardante le riforme politiche da attuare in fasi.
  4. English: Late at a cold night, with a pen in hand he was pondering careful in the dim light how to revise the commentary on the political reform by stages.

Note

  • 寒冷: sia il primo carattere che il secondo significano “freddo”; il primo è un po’ più letterario (寒暑表 hánshǔbiǎo termometro), il secondo è di uso comune (好冷! hǎolěng! Che freddo!).
  • 深夜: in piena notte. Si dice anche 半夜 (bànyè) “Nel mezzo della notte”
  • 灯光: luce della lampada
  • 昏暗: fievole
  • 沉思: meditare, ponderare, essere assorto
  • 考虑: considerare. Molto usato nelle trattative 我们要考虑 (wǒmen yào kǎolǜ) “Dobbiamo pensarci”.
  • 怎样: come, in che modo
  • 仔细: attento, con attenzione
  • 修改: correggere
  • 篇: contatore per articoli, opere scritte
  • 评论: commento, discussione
  • 如何: come, in che modo
  • 进行: condurre, portare avanti
  • 阶段: fase
  • 变革: trasformare, cambiare
  • 文章: articolo, pezzo scritto

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>