1000-24

Frase numero 24 del libro dei 1000 caratteri (现代千字文)

  1. 中文: 范师傅怕麻烦,故事马虎,我请他把蛇皮提包里的驾驶执照给我带来,可他却把它忘在厨房窗台上了。
  2. 拼音: s. fàn shīfu pà máfan, gùshì mǎhu, wǒ qǐng tā bǎ shépí tíbāo lǐ de jiàshǐzhízhào gěi wǒ dàilái, kě tā què bǎ tā wàng zài chúfáng chuāngtái shàngle.
  3. Italiano: . Il maestro Fan è sbadato, e non gli piace prendersi responsabilità di nessun genere. Una volta gli ho chiesto se mi poteva portare la patente che c’era nella mia borsa di pelle di serpente, ma se n’è dimenticato e l’ha lasciata sul davanzale della finestra della cucina
  4. English: Master worker Fan is careless, and never likes to take the trouble to do anything. Once I asked him to bring me my driver’s license, which was in my snake-skin handbag, but he forgot and left it on the windowsill of the kitchen.

Note

  • 驾驶执照 è una parola che non usa più nessuno. Oggi tutti dicono “本字”, “libretto”
  • 师傅 è un termine di rispetto che si usava negli anni ’70, oggi si usa solo nei film di kung fu.
  • 马虎 è interessante in quanto se ripetuto nella forma 马马虎虎 significa “Così così”, e quando viene lasciato cadere “casualmente” nella conversazione causa sempre dei commenti entusiastici.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>