Search results for “gè”

ricebowl04

December 23rd, 2005 by itariajin

Rice Bowl 04

Read more...

Posted in Blogroll, multilingual | 2 Comments »

ricebowl03

December 15th, 2005 by itariajin

Rice bowl 03

Read more...

Posted in Blogroll, multilingual | No Comments »

ricebowl02

December 7th, 2005 by itariajin

Rice bowl 02

Read more...

Posted in Blogroll, multilingual | No Comments »

disney

December 2nd, 2005 by itariajin

Nomi di personaggi Disney

Read more...

Posted in multilingual | No Comments »

textiles

November 15th, 2005 by itariajin

snippet sui tessili

Read more...

Posted in Blogroll | No Comments »

dun

October 25th, 2005 by itariajin

il favoloso mondo dei contatori: DUN

Read more...

Posted in contatori | No Comments »

barzelletta

October 10th, 2005 by itariajin

Una barzelletta, e l’antico calendario cinese

Read more...

Posted in Blogroll | No Comments »

scioglilingua

October 3rd, 2005 by itariajin

Oggi, presentiamo un simpatico scioglilingua.

盆和瓶

桌上有个盆,
盆里有个瓶,
砰砰砰,
是瓶砰盆,
还是盆砰瓶

Pronuncia:

pén hé píng

zhuō shàng yǒu gè pén,
pén lǐ yǒu gè píng,
pēng pēng pēng,
shì píng pēng pén,
hái shì pén pēng píng

Termini:

  1. 个 gè: contatore
  2. 和 hé: e, congiunzione
  3. 还 hái: oppure
  4. 里 lǐ: in
  5. 盆 pén: bacinella
  6. 砰 pēng: suono
  7. 瓶 píng: bottiglia
  8. 上 shàng: sopra
  9. 是 shì: essere
  10. 有 yǒu: esistere
  11. 桌 zhuō: tavolo

Compito per domani: ripetere lo scioglilingua 100 volte.
Chi riesce ad arrivare alla fine senza errori almeno una
volta vince una confezione di 榨菜丝 (slurp)!

Posted in Blogroll | No Comments »

1000-8

August 31st, 2005 by itariajin

Frase numero 8 del “Libro dei 1000 caratteri”

Read more...

Posted in 1000 | 1 Comment »

brz.clinton

July 12th, 2005 by itariajin

da happy8.
Barzelletta cinese, come sempre incomprensibile.
Penso che l’umorismo sia una delle chiavi per capire le culture degli altri popoli.
Deduco quindi che dei cinesi non ho capito niente!

  1. Italiano: Un giorno Clinton partecipa ad un quiz televisivo. Il presentatore gli chiede: “Sei in una foresta con un fucile in mano, vedi che il cane punta un coniglio, cosa fai? Lui rappresenta il tuo mondo interiore.”Clinton senza esitare risponde: “Alzo il fucile, colpisco il cane, poi porto il coniglio a asa in braccio.”Il presentatore esulta: “Esatto! Il cane rappresenta tua moglie, il coniglio rappresenta l’amante.”
  2. 中文: 一日,克林顿参加了一个电视节目。主持人问他:“当你带着一把猎枪到森林里,看到一只狗正瞪着一只兔子,你将如何做?他将反映你真实的内心世界。”克林顿毫不犹豫的回答到:“我将举起猎枪打死狗,再把兔子抱回家。”主持人惊呼:“太准了!!狗代表你的妻子,兔子代表你的情人。”
  3. 拼音:yī rì, kè lín dùn cān jiā le yī gè diàn shì jié mù。zhǔ chí rén wèn tā:“dāng nǐ dài zhe yī bǎ liè qiāng dào sēn lín lǐ, kàn dào yī zhī gǒu zhèng dèng zhe yī zhī tù zǐ, nǐ jiāng rú hé zuò? tā jiāng fǎn yìng nǐ zhēn shí de nèi xīn shì jiè。” kè lín dùn háo bú yóu yù de huí dá dào:“wǒ jiāng jǔ qǐ liè qiāng dǎ sǐ gǒu, zài bǎ tù zǐ bào huí jiā。” zhǔ chí rén jīng hū:“tài zhǔn le!! gǒu dài biǎo nǐ de qī zǐ, tù zǐ dài biǎo ni de qíng rén。”

Note

  • 克林顿 Clinton
  • 节目 programma (qui, televisivo)
  • 主持人 anchorman, presentatore
  • 猎枪 fucile
  • 瞪 fissare, guardare intensamente
  • 毫不 non del tutto
  • 犹豫 esitare
  • 举起 sollevare
  • 惊呼 gridare in allarme
  • 准 preciso
  • 代表 rappresentare

p.s.
l’ho raccontata ad un cinese ed ha riso!

Posted in Blogroll | No Comments »

Next page Previous page