Oggi si presenta un proverbio, quindi non uno 成语 ma un 谚语 (yànyǔ).
Eccolo:
树挪死,人挪活 (shù nuó sǐ, rén nuó huó) “L’albero sradicato muore, l’uomo che si muove vive”
- 树: albero
- 挪: muovere; la parola precisa sarebbe 挪动
- 死: morire
- 人: persona
- 活: vita; abbreviazione di 生活
Questo adagio torna utile quando si devono valutare le conseguenze di un trasloco, un cambio di lavoro o comunque un cambiamento significativo nella propria vita.
È interessante notare come questo proverbio sia a favore del cambiamento, mentre in italiano si dice “Chi lascia la casa vecchia per la nuova, sa quello che perde ma non sa quello che trova”.
Chi ha ragione?