Archives – May, 2006
May 3rd, 2006
Barzelletta cinese
- 中文: 明明和天天吃花生。明明见花生掉在地上就说:“天天你怎么浪费。”并捡起来放进嘴里。天天停了一会说:“你连小虫子都没浪费!”
- 拼音: míngmíng hé tiāntiān chī huāshēng。 míngmíng jiàn huāshēng diào zàidishàng jiù shuō “tiāntiān nǐ zěnme làngfèi。 ” bìng jiǎnqǐlái fàng jìn zuǐ lǐ。 tiāntiān tíngle yīhuì shuō “nǐ lián xiǎo chóngzǐ dōu méi làngfèi!”
- Italiano: Mingming e Tiantian stanno mangiando delle noccioline. Mingming vede una nocciolina cadere per terra e dice “Tiantian sei uno sprecone!” e subito raccoglie la nocciolina e se la mangia in un boccone. Al che Tiantian si ferma un attimo e dice: “Tu non sprechi nemmeno gli insetti!”
Note
- Che schifo!
- notare l’uso di 并 per collegare 捡起来 e 放进嘴里; in questo modo viene comunicata l’idea di due azioni compiute quasi contemporaneamente.
- Ma questi Mingming e Tiantian saranno i corrispondenti cinesi di Pierino e Lucignolo?
Posted in Blogroll | No Comments »
May 2nd, 2006
Frase numero 30 del libro dei 1000 caratteri (现代千字文)
- 中文: 咱们组必须参观纺织机床厂,灭火厂,造纸厂,鼓风炉厂,车辆修配厂,拖拉机站和县电视转播塔。
- 拼音: zánmen zǔ bìxū cānguān fǎngzhījī chuáng chǎng mièhuǒ chǎng zàozhǐ chǎng gǔ fēng lú chǎng chēliàng xiūpèi chǎng tuōlā jī zhàn héxiàn diànshì zhuǎnbō tǎ.
- Italiano: Il nostro gruppo deve visitare una fabbrica di macchine per la tessitura, una fabbrica di estintori, una cartiera, un altoforno, un’autoofficina, una fabbrica di trattori e il ripetitore televisivo della città.
- English: Our group is visiting a spinning and weaving machine tool factory, a fire-extinguisher factory, a paper mill, a blast furnace factory, a garage, a tractor station and the county’s television relay tower.
Note
- 咱们: noi, alternativo a 我们
- 厂: carattere particolare, visto nella mailing list:
厂 (chǎng) “fabbrica”
La parola completa per “fabbrica” è 工厂 (gōngchǎng), un totale
di 5 tratti, penso che sia una specie di record di concisione.
Una volta imparato questo carattere ci ritroveremo a conoscere
una serie di parole come 表厂 (biǎochǎng) “fabbrica di orologi”;
车厂 (chēchǎng) “officina”; 电厂 (diànchǎng) “centrale elettrica”
e così via.
厂 compare in molti altri caratteri come componente, per esempio
广 (guǎng) “ampio”, 产 (chǎn) “prodotto”, 严 (yán) “severo”.
- 灭: un carattere veramente evocativo, nevvero?
Posted in 1000, Blogroll | No Comments »
Next page