Archives – October 3, 2005

bicicletta.u8

October 3rd, 2005

bicicletta
最近自転車は盗まれたそれから私はほかの自転車を買いました。
前の自転車はとても美しいとたかいのです、たぶんなぜならば自転車は私に盗まれた。
今のは安いですがばらばらになります。
昨日はハンドルはほとんど転げ落ちました。
私はどろぼは盗む価値がありませんと思う希望です。
Recentemente mi hanno rubato la bicicletta, allora ne ho comperata
un’altra.
Quella di prima era molto bella, e costava anche un bel pò; forse è
per questo che me l’hanno rubata.
Quella che ho adesso costa molto poco, però perde i pezzi.
Ieri per poco non si staccava il manubrio.
Spero che anche i ladri si accorgano che non vale la pena di
rubarla.
最近自行车被偷走了所以我买了别的。
以前的一辆又美又贵,可能这个就是目的。
现在的一辆很便宜但是崩溃。
昨天差不多把子落下来了。
我希望小偷认识这辆自行车不值偷。
Recently my bike was stolen, so I bought another one.
The previous one was a pretty nice bike, and quite a bit expensive.
This may be the reason behind the theft.
The actual one is cheap, but falls apart.
Yesterday the handle nearly fell off.
I hope thiefs too will realize that it is not worth stealing.

最近、自転車を盗まれたので、私は他の自転車を買いました。
「前の自転車はとても美しいと高いのです、たぶんなぜならば自転車は私に盗まれた。」
私の前の自転車はとても美しく高かったので盗まれたのでしょう。

形容詞が続いたときの文章のつなぎ方が難しいのですね。
(美しい)と(高い)が続く時は「美しく、高い」または「美しくて高い」となります。また、前の自転車のことなので過去形にします。「たぶんなぜなら」はforseとperche
をそのまま訳したのですね。「自転車は私に盗まれた」だと自転車泥棒は私になってしまいます。

「私はどろぼは盗む価値がありませんと思う希望です。」
私は、泥棒にも盗む価値がないと気づいて欲しいです。

ka-tan

Posted in multilingual | No Comments »

scioglilingua

October 3rd, 2005

Oggi, presentiamo un simpatico scioglilingua.

盆和瓶

桌上有个盆,
盆里有个瓶,
砰砰砰,
是瓶砰盆,
还是盆砰瓶

Pronuncia:

pén hé píng

zhuō shàng yǒu gè pén,
pén lǐ yǒu gè píng,
pēng pēng pēng,
shì píng pēng pén,
hái shì pén pēng píng

Termini:

  1. 个 gè: contatore
  2. 和 hé: e, congiunzione
  3. 还 hái: oppure
  4. 里 lǐ: in
  5. 盆 pén: bacinella
  6. 砰 pēng: suono
  7. 瓶 píng: bottiglia
  8. 上 shàng: sopra
  9. 是 shì: essere
  10. 有 yǒu: esistere
  11. 桌 zhuō: tavolo

Compito per domani: ripetere lo scioglilingua 100 volte.
Chi riesce ad arrivare alla fine senza errori almeno una
volta vince una confezione di 榨菜丝 (slurp)!

Posted in Blogroll | No Comments »