excessive

Monday, January 10th, 2005 @ 00:00
  1. Italiano: In giapponese, per esprimere il concetto di “troppo” si usa il verbo nella forma “-masu”, si elide la “masu stem” e si aggiunge sugiru (過ぎる).
    Esempio: ジムさんはタバコを吸います -> ジムさんはタバコを吸いすぎます。
    Jimu san wa tabako wo suisugimasu.
    Jim fuma troppo.
    In cinese, si usa tài prima dell’aggettivo.
    Esempio: 这个是贵 (zhège shì guì, questo è costoso)-> 这个是太贵 (zhège shì tài guì, questo è troppo costoso)。
    In cinese questo costrutto è detto “espandere un aggettivo” (副词扩充形容词 fùcí kuòchōng xíngróngcí).
  2. English: In Japanese, excessive action is expressed by dropping the
    -masu (ーます) stem of the verb and adding sugiru (過ぎる).
    Example: ジムさんはタバコを吸います -> ジムさんはタバコを吸いすぎます。
    Jimu san wa tabako wo suisugimasu.
    Jim smokes too much.
    In Chinese, the same meaning is conveyed by the adverb 太 tài used with adjective.
    Example: 这个是贵 (zhège shì guì, this is expensive)-> 这个是太贵 (zhège shì tài guì, this is too expensive)。
    In Chinese this is said to be an adverbs expanding an adjective (副词扩充形容词 fùcí kuòchōng xíngróngcí).

Note

  • 吸う (すう): fumare
  • 副词 fùcí avverbio
  • 扩充 kuòchōng espandere
  • 形容词 xíngróngcí aggettivo

Posted in multilingual | No Comments »

Leave a Reply