Nello scorso post ho parlato dei verbi 上げる, 呉れる, 貰う.
Cioè, ho parlato di quello che ho capito io, perché è un casino.
Le forme 丁寧 sono rispettivamente: 差し上げる (さしあげる), 頂く (いただく) e 下さる (くださる).
Queste forme sono usate quando ci si rivolge a qualcuno più anziano, oppure di status superiore, o sconosciuto.
Per esempio:
- ボスにお返事を差し上げた。
- ボスにおへんじをさしあげた。
- Ho dato la risposta al capo.
Dove 返事 (へんじ) significa risposta.
Esempio con いただく:
- 私は先生にペンをいただきました。
- わたしはせんせいにぺんをいただきました
- Ho ricevuto una penna dall’insegnante
Esempio 下さる:
- 私は岸子に漫画を下さいました。
- わたしはきしこにまんがをくださいました
- Ho ricevuto un manga da kishiko.