Oggi per la serie “Il fantastico mondo del contatori” parliamo dell’ingannevole 场 (chǎng).
Questo piccolo mostro normalmente viene tradotto come “posto”, “piazza”, e fa parte di parole come 广场 (guǎngchǎng, piazza), 市场 (shìchǎng, mercato), 机场 (jīchǎng, aeroporto).
Esso conduce una doppia vita come “measure word” nelle seguenti incarnazioni:
Misura per l’occorrere di eventi
- 我朋友得了一场重的病
- wǒ péngyou déle yī chǎng zhòngde bìng
- un mio amico ha preso una malattia grave
- 早上下了一场大雨
- zǎoshàng xiàle yīchǎng dàyǔ
- Stamattina c’è stata una forte pioggia
Misura per l’occorrere di certe azioni
- 孩子哭了一场
- háizi kūle yīhcǎng
- Il bambino ha pianto una volta
Misura per attività fisiche
- 他们也输了这场足球比赛
- tāmen yě shūle zhè chǎng zúqiú bǐsài
- Hanno perso anche questa partita a pallone