Questa lezione riguarda una canzone di un autore cinese abbastanza famoso:
Autore | 黑豹 | hēi bào | Leopardo nero |
CD | 无地自容 | wú dì zì róng | vorrei sprofondare per la vergogna |
Canzone | 靠近我 | kào jìn wǒ | Avvicinarmi |
La canzone è articolata, ci sono molte frasi ripetute e assoli strumentali che però abbiamo tolto per lasciare solo i testi significativi.
Ecco il testo:
眼中含着眼泪 | yǎn zhōng hán zhe yǎn lèi | lacrime nei tuoi occhi |
虔诚的忏悔 | qián chéng de chàn huǐ | una sincera confessione |
镜中好忧郁的我 | jìng zhōng hǎo yōuyù de wǒ | il me triste nello specchio |
像是真的犯了错 | xiàng shì zhēn de fàn le cuò | sembra che abbia commesso un vero sbaglio |
我也不愿去体会 | wǒ yě bú yuàn qù tǐ huì | anche io non desidero sapere |
那种苦涩滋味 | nǎ zhǒng kǔ sè zī wèi | quel sapore così amaro |
又有谁能告诉我 | yòu yǒu shuí néng gào sù wǒ | chi è ancora capace di dirmi |
该怎样去做 | gāi zěn yàng qù zuò | come dovrei farlo |
时常感到疲惫 | shí cháng gǎn dào pí bèi | spesso mi sento esausto |
辛酸和劳累 | xīn suān hé láo lèi | amareggiato e stanco |
镜中变消瘦的我 | jìng zhōng biàn xiāo shòu de wǒ | nello specchio appare un me emaciato |
忍受不平的折磨 | rěn shòu bú píng de zhé mó | sopportare un ingiusto tormento |
不愿去过平常的生活 | bú yuàn qù guò píng cháng de shēng huó | desidero di non vivere una vita ordinaria |
放弃一切才是我的错 | fàng qì yī qiē cái shì wǒ de cuò | il mio errore è stato di aver rinunciato a tutto |
何时得到轻松的快乐 | hé shì dé dào qīng sōng de kuài lè | quando ottenere la rilassata felicità |
何时驱散身边的寂寞 | hé shí qū sǎn shēnbiān de jí mò | quando disperdere la solitudine che c'è qui |
La lista dei vocaboli: