“Rafting” in cinese si dice 漂流 (piāoliú), il significato originario è “venire trasportati dalla corrente”.
漂 (piāo) è “galleggiare”, e 流 (liú) è “scorrere”.
Il carattere 漂 è facile da ricordare: 氵(水 shuǐ) “acqua” più 票 (piào) “biglietto”, che è fonetico ma è utile per visualizzare un foglietto che galleggia sull’acqua.
In giappone usano la traslitterazione in kana e dicono “ラフティング“.