classifica

Una delle domande più difficili è “Ma tu quanti caratteri conosci?”
In realtà questa è una domanda che non ha proprio senso, perché è proprio sbagliato il verbo “conoscere”: infatti si presuppone una conoscenza del tipo sì/no, mentre la realtà è (come sempre) ben più variegata.
Ecco il mio elenco dei livelli di conoscenza dei caratteri cinesi:

  1. Lo sai scrivere, conosci anche l’eventuale forma tradizionale, sai dare 5-6 esempi di parole che lo contengono, e almeno uno 成语 oppure titolo di classico. (esempio: 国/國:国家,德国,我国,国王,三国演义)
  2. Lo sai leggere e scrivere con disinvoltura, e dici anche “X-Y 的 X”. (es: 电, 电话)
  3. Lo riconosci quando lo vedi scritto, e dopo due o tre tentativi suscitanti l’ilarità generale, riesci anche a scriverlo. (缆)
  4. Lo riconosci quando lo vedi scritto, sai fare uno scarabocchio che ne richiama la forma generale. (es. 宽)
  5. Lo riconosci ma non lo sai scrivere.(歉)
  6. Sai come si pronuncia e come si scrive, ma non sai cosa vuol dire (Tipico dei nomi di persone, come 辉)
  7. Lo confondi sempre con altro (o altri). (捡,检 ; 型,坚)
  8. Quando lo senti dici subito “X-Y 的 X” ma hai solo una vaga idea di come si scriva. (球)
  9. L’hai visto un sacco di volte, lo hai cercato sul dizionario altrettante volte, ogni volta ti sei dato del pirla perché è proprio ovvio, eppure ogni volta ti frega. (偷)
  10. Sei sicuro di averlo già visto ma proprio non ti viene. (棒)
  11. Ti sembra di averlo già visto. (罩)
  12. Mai visto. (屉)
  13. Questo sarebbe un carattere? (es. 赵)
  14. (Benigni in “Il mostro”): EEEEHH? (es. 眄)

4 thoughts on “classifica”

  1. 屉 – tì (屜) il cassetto 抽屉 chōu ti

    眄眄 – miǎn miàn: sbieco, tralice

    Eh, dura ne…

Leave a Reply to daba2006 Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>