foxox06

Link alle puntate precedenti: 1, 2, 3, 4, 5.

  1. 中文: “真的?”黄牛惊喜地问,“不过,我不懂怎样才能踩仿牧童的脚?”
  2. 拼音:“zhēn de?”huáng niú jīng xǐ dì wèn,“bú guò,wǒ bú dǒng zěn yàng cái néng cǎi fǎng mù tóng de jiǎo?”
  3. Italiano: “Veramente?” chiese il bue, piacevolmente sorpreso. “Solo che non cpisco come sia possibile schiacciare il piede del pastorello.”
  4. English:“Really?” The ox asked, pleasantly surprised, “Only that I don’t understand how is possible to step on the sheperd’s boy foot.”

Note

  • 惊喜: be pleasantly surprised
  • 惊: surprise (忄(心 xīn) ‘heart’ and 京 jīng phonetic.) (大吃一惊: be greatly surprised/shocked)
  • 喜: happiness; 喜欢 =like
  1. 中文: “太简单了,让我来教你吧。”
  2. 拼音:“tài jiǎn dān le,ràng wǒ lái jiào nǐ bā.
  3. Italiano: “È facilissimo, lascia che ti insegni.”.
  4. English:“Too easy, let me teach you.”

Note

  • 教: teach; 孝 xiào ‘filial piety’ + 攵(攴 pū) ‘beat’
  1. 中文: 狐狸说着让黄牛把一只脚高高地举起来。
  2. 拼音:hú lí shuō zhe ràng huáng niú bǎ yī zhī jiǎo gāo gāo dì jǔ qǐ lái.”
  3. Italiano: La volpe disse di sollevare lo zoccolo in alto.
  4. English:The fox talked the ox into raising the hoof high high on the ground.
  1. 中文: 正当狐狸要教黄牛怎样踩人的时候,
  2. 拼音: zhèng dāng hú lí yào jiào huáng niú zěn yàng cǎi rén de shí hòu,
  3. Italiano: proprio quando la volpe stava per spiegare come schiacciare una persona, .
  4. English:Right when the fox had to explain the ox how to step on a person,

Note

  • 正当: just when/as
  1. 中文: 黄牛看谁了机会,
  2. 拼音: huáng niú kàn shuí le jī huì,
  3. Italiano: il bue cercò il momento giusto,
  4. English:the ox looked for an opportunity,

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>