barzelletta

Barzelletta cinese

  1. 中文: 明明和天天吃花生。明明见花生掉在地上就说:“天天你怎么浪费。”并捡起来放进嘴里。天天停了一会说:“你连小虫子都没浪费!”
  2. 拼音: míngmíng hé tiāntiān chī huāshēng。 míngmíng jiàn huāshēng diào zàidishàng jiù shuō “tiāntiān nǐ zěnme làngfèi。 ” bìng jiǎnqǐlái fàng jìn zuǐ lǐ。 tiāntiān tíngle yīhuì shuō “nǐ lián xiǎo chóngzǐ dōu méi làngfèi!”
  3. Italiano: Mingming e Tiantian stanno mangiando delle noccioline. Mingming vede una nocciolina cadere per terra e dice “Tiantian sei uno sprecone!” e subito raccoglie la nocciolina e se la mangia in un boccone. Al che Tiantian si ferma un attimo e dice: “Tu non sprechi nemmeno gli insetti!”

Note

  • Che schifo!
  • notare l’uso di 并 per collegare 捡起来 e 放进嘴里; in questo modo viene comunicata l’idea di due azioni compiute quasi contemporaneamente.
  • Ma questi Mingming e Tiantian saranno i corrispondenti cinesi di Pierino e Lucignolo?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>