Il fantastico mondo degli avverbi – prima puntata
Bene, è ora di finirla con tutte questi avverbi, preposizioni e congiunzioni, ogni giorno ne scopro una nuova e allora quale rimedio migliore di una serie di post?
Incominciamo con 既然 (jìrán): “siccome, adesso che”.
E già che ci siamo buttiamo dentro anche 自然 (zìrán), che letteralmente significa “naturale” ma può essere usato nel senso di “naturalmente”.
Esempio (inventato):
- 中文: 我的爱人,既然现在我也有工作,自然也就成了我的傀儡。
- 拼音: wǒ de àiren, jìrán xiànzài wǒ yě yǒu gōngzuò, zìrán yě jiù chéngle wǒ de guīlěi.
- Italiano: Mio marito, ora che anche io lavoro, naturalmente è diventato il mio burattino.
- English: My spouse, now that I too have a job, and so naturally became my puppet.
La frase ci presenta l’interessante opportunità di indagare su una costruzione piuttosto convoluta.
Lo scheletro della frase è “他成了我的傀儡”, dove per chiarezza ho sostituito 我的爱人 con 他.
Su questo si innestano una subordinata (既然现在我也有工作) e gli attributi dell’azione: “自然也就”.
Di 自然 abbiamo già parlato, ma 也就 è una sorpresa!
Infatti è un’altra congiunzione (aggratis! L’unico blog con il 3×2!) che significa “e quindi”.