- Italiano: L’accento indica anche la pronuncia aperta o chiusa delle vocali ‘e’ e ‘o’.
Per esempio, la ‘e’ di “questo e quello” non ha accento, mentre “lui è medico” ha accento grave; “perché” ha accento acuto. - 中文: 重音也指明「e」, 「o」这两个元音的发音。
例:在「questo e quello」当中的「e」没有重音,但在「lui è medico」的「è」有沉音符, 在「perché」的「é」有重音符。 - 拼音zhòngyīn fúhào yě zhǐmíng “e”, “o” zhè liǎng ge yuányīn de fāyīn.
lìrú zài “questo e quello” dāngzhōng de “e” méiyǒu zhòngyīn fúhào, dàn zài “lui è medico” de “è” yǒu chén yīnfú ,zài “perché” de “é” yǒu zhòngyīnfú. - 日本語: アクセントは「e」と「o」の声色も示す。
例:「questo e quello」の「e」の上にアクセントはない、「lui è medico」の「è」にアクセントグラーヴはある、「perché」の「é」にアキュートアクセントはあります。 - かな:アクセントは「e」と「o」のの こわいろ も しめす 。
れい:「questo e quello」の「e」のうえにアクセントはない、「lui è medico」の「è」にアクセントグラーヴはある、「perché」の「é」にアキュートアクセントはあります。 - English: The accent also tells the pronounciation of the ‘e’ and ‘o’ vowels.
For instance, the ‘e’ in “questo e quello” has noaccent; the ‘è’ in “lui è medico” has grave accent; “perché” has acute accent.
Note: Dopo estenuanti ricerche mi sono deciso a usare “重音” per “Accento”, “沉音符” per “accento grave” e “重音符” per “accento acuto”.