flatter

Parliamo oggi di un modo di dire che rimanda ad una pratica molto diffusa in tutto il mondo per fare carriera: l’adulazione dei superiori.
In italiano la freaseologia è colorita ma un po’ volgare, e implica di base una parte anatomica innominabile e l’atto di leccare.
In cinese l’espressione cortese è 溜须 (liūxū) o 奉承 (fèngcheng), ma tutti dicono 拍马屁 (pāi mǎpì), letteralmente “Battere il didietro del cavallo”.
Si usa anche “戴高帽” (dài gāomào), letteralmente “portare un cappello alto”.
In giapponese si dice 胡麻をする (ごまをする), letteralmente “macinare i semi di sesamo”.
Colui il quale è dedito a questo tipo di attività è un ごますり; si scrive in vari modi: 胡麻すり, 胡麻磨り, 胡麻擂.
In inglese è flatterer, o in maniera un po’ più “polite”, sycophant. Ci sono molti sinonimi, come apple-polisher, toady, fawn, bootlick, kowtow, slaver, truckle e i più volgari ma diretti ass-kisser, brownnoser.
Interessante il loan di kowtow da 叩头 (kòutóu), l’antica usanza di prostrarsi di fronte ai superiori nell’antichità in Cina.
Vorrei inoltre citare il seguente pezzo:

“拍马屁”的来历据说是这样的:蒙古人平日牵马与人相遇时,习惯于互拍对方的马屁股说:“好马”,以示赞赏和友好,并没有谄媚奉承之意。但有些人趋炎附势,巴结权贵,因此,不管权贵的马怎么样,都貌似内行地拍马屁股连声称赞说:“大人的好马!”久而久之,“拍马屁”就成了溜须奉承的代名词了。

Dice:

Si dice che l’espressione “Colpire il didietro del cavallo” abbia avuto origine in Mongolia, quando incontrando qualcuno mentre si conduceva il cavallo c’era l’abitudine di dare una pacca sul retro dell’altrui cavallo dicendo “E’ un buon cavallo!”, per indicare apprezzamento e amicizia, senza nessun significato di adulazione. Persone desiderose di mettersi in luce, qualsiasi fosse la qualità del cavallo di una persona importante, mostravano apprezzamento dicendo con fare da esperto “Buon cavallo di Sua Eccellenza!” e con il passare del tempo l’espressione “Colpire il didietro del cavallo” è diventata sinonimo di “adulare”.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>