complementi direzionali

Complementi direzionali (趋向补语, qū xiàng bǔ yǔ)

Questa secondo me è una delle caratteristiche più divertenti della grammatica cinese.
Si tratta di combinazioni di verbi con le parole che indicano una direzione, come 上(shàng, su), 下(xià, giù), 进(jìn, tirare), 出(chū, uscire), 回(huí, tornare), 过(guò, passare), e 起(qǐ, sollevare).
Esempio 1:

  1. 跑进教室
  2. pǎo jìn jiàoshì
  3. Corri in classe

Esempio 2:

  1. 放下你的书
  2. fàngxià nǐde shū
  3. Metti giù il tuo libro

A questo va aggiunto l’uso di 来 (lái, venire) e 去 (qù, andare).
Il primo descrive un’azione che si compie con un movimento verso chi sta parlando, mentre il secondo è usato con il movimento in direzione opposta.
Esempio 1:

  1. 拿来一杯茶
  2. tā nálái yìbēi chá
  3. Lui si è preso una tazza di tè

Esempio 2:

  1. 借去一个照相机
  2. tā jièqù yíge zhàoxiāngjī
  3. Lui ha prestato via una macchina fotografica

La cosa bella è che queste due espressioni si possono usare insieme:

  1. qǐng 请把那本书回放上去
  2. bǎ nà běn shū huí fàngshangqù
  3. Per favore rimetti su il libro (OK, questa è un po’ stiracchiata ma l’ho sentita veramente)

Esempio 2:

  1. 他拿进来一杯茶
  2. tā nájìnlái yìbēichá
  3. Si è bevuto una tazza di tè

Note

  1. 起 vuole solo 来
  2. 过 può essere usato solo dopo 来 o 去

2 thoughts on “complementi direzionali”

  1. Scusa la cosa che non ho capito e che se io non sono presente nel luogo come fa ad essere vicino o lontano la cosa che sto dicendo ! Lui ha bevuto una tazza di the in questo caso e la tazza di the che si avvicina a lui ma non a me !avvicinamento e allontanamento in base a chi e cosa !

    1. Beh per prima cosa complimenti per esserti andata a leggere un post del 2005!
      Comunque nel caso della tazza di the, tutto dipende da chi parla e dal verbo che decidi di usare: per esempio puoi dire 喝下去了 (hē xiàqu le) “l’ha buttata giù” nel senso che se l’e‘ bevuta; oppure 拿走了 (názǒule) “se l’è portata via” cioè tazza, the e tutto; 倒出来了 (dǎochūláile) “l’ha versata”, e così via.
      Comunque a mio avviso sono cose che si imparano per sentito dire, con la pratica.

Leave a Reply to maria Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>