1000-12

Frase numero 12 del “现代千字文”

  1. Italiano: Lei ha un paio di occhi incantevoli, sopracciglia come foglie di salice, viso ovale, naso ben formato, spalle larghe, vita sottile, piedi piccoli, gambe snelle e lunghe, semplicemente sembra una modella.
  2. 中文:她有一双美丽迷人的眼睛,柳叶眉,瓜子脸,高鼻梁,宽肩膀,腰细,脚小,腿瘦长,简直像模特儿.
  3. 拼音: tā yǒu yī shuāng měilì mírén de yǎnjīng, liǔ yèméi, guā zǐ liǎn, gāo bíliáng , kuān jiānbǎng, yāo xì, jiǎo xiǎo, tuǐ shòucháng, jiǎnzhí xiàng mótè ér .
  4. English: She has the face of a traditional Chinese beauty with charming eyes, willow leaf like eyebrows and a high nose bridge, and the figure of a modern model with broad shoulders, slender waist and long legs.

Note

  1. 迷人: incantevole. Letteralmente, “che fanno perdere la gente”. Il carattere 迷 mi torna spesso utile nell’espressione 迷路, avendo poco senso dell’orientamento e dovendo quindi sempre dare spiegazioni dei miei ritardi.
  2. 柳: salice
  3. 眉: sopracciglia. E’ quello di 峨眉山, la montagna sacra nello 四川.
  4. 瓜子: semi di melone. Però noi non diciamo “Faccia come un seme di melone”, allora ho messo “ovale”.
  5. 鼻梁: ponte del naso. Stesso discorso.
  6. 细: sottile. Una volta una (diffidente) cinese, pensando che non capissi, ha chiesto ad un mio amico se non ero per caso un 细作 (spia).
  7. 瘦: magro. Notare la somiglianza con il carattere 病 (bìng, malato), con il quale condivide il radicale 疒, che significa appunto malattia.
  8. 简直: veramente, semplicemente
  9. 模特儿: modella. Il mio libro è un po’ datato, oggigiorno si dice solo 模特. Il termine è stato coniato recentemente e secondo me in maniera molto ispirata: infatti 模 significa proprio “modello, imitare”, e 特 significa “speciale”, e la pronuncia combinata richiama molto il termine inglese.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>