preparazione

Una regolina di grammatica giapponese: la costruzione “おく”.
La regola dice: Vて+おく

Esempio 1:

  1. 日本語:テストの前に復習しておきます。
  2. kana:テストのまえにふくしゅうしておきます。
  3. Italiano: Studio in preparazione al test.
  4. English:I study in preparation for the test.

Vocaboli:

  • テスト: test
  • の前に (のまえに): prima di
  • 復習する: (ふくしゅう) ripasso

Esempio 2:

  1. 日本語:引越しの前に引越しの車を頼んでおきます。
  2. kana:ひっこしのまえにひっこしのくるまをとなんでおきます。
  3. Italiano: Prima di fare il trasloco prenotiamo il furgone (per il trasporto).
  4. English: Before moving let’s book the lorry (for transportation).

Note

  • 引越し traslocare
  • 頼む (たのむ) chiedere

Esempio 3:

  1. 日本語:あしたパーティをするのでビールを買っておいた。
  2. Italiano: Ho comperato la birra siccome domani c’è il party.
  3. English: Since tomorrow there will be a party, I bought the beer for it.

Note

  • 置く (おく) da solo significa “mettere”, ma in combinazione con un verbo in -て assume il significato di “fare qualcosa in preparazione per”.
  • Ho trovato sul libro di grammatica anche un’altra costruzione con おく ma è veramente esoterica, non è il caso di complicarsi così la vita.
  • In italiano, inglese e cinese ci sono i puù o meno equivalenti “siccome”, “since” e “应为 (ying wei)”. Manca il concetto specifico di “preparazione per qualcos’altro”, che bisognerebbe rendere con un giro di parole.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>