Esercizio sulla forma passiva.
【例】 課長は私を叱りました。 → 私は課長に叱られました。
- 山本さんが鈴木さんを誕生日のパーティーに呼びました。 → 鈴木さんは …
- 先生がキムさんをほめました。 → キムさんは …
- 妹が私の恋人の写真を見ました。 → 私は …
- お母さんが私の手紙を読みました。 → 私は …
- 弟が私のケーキを食べました。 → 私は …
- 泥棒が私のお金をとりました。 → 私は …
- 先生が私のレポートについて質問しました。 → 私は …
- キムさんが山田さんに仕事を頼みました。 → 山田さんは …
- 友達が私のカメラを壊しました。 → 私は …
- 外国の人が私に道を聞きました。 → 私は …
Vocaboli
- 課長 (かちょう) capufficio, boss, section manager
- 叱る (しかる) rimproverare
- 誕生日 (たんじょうび) compleanno; curiosamente i cinesi dicono solo 生日 (shēng rì), mentre il carattere 诞 (dàn) che pure significa “nascita” viene usato in 圣诞节 (shèng dàn jié), la nascita santa, “Natale” e in 圣诞老人 (shèng dàn lǎo rén), il vecchio della nascita santa, “Babbo Natale”.
- 呼ぶ (よぶ) chiamare
- 誉める (ほめる) lodare
- 妹 (いもうと) sorella minore (cinese: 妹妹 mèi mèi)
- 恋人 (こいびと) fidanzato/a; “lover”. Da questo termine l’uso di alzare il dito mignolo per indicare gli affari di cuore, in quanto il dito mignolo si chiama 小指 (こゆび), e i giapponesi dicono che i due termini si assomigliano.
- 写真 (しゃしん) foto
- 弟 (おとうと) fratello minore
- 泥棒 (どろぼう) ladro
- ついて riguardante
- 質問 (しつもん) domanda
- 頼み (たのみ) richiesta, favore
- 壊す (こわす) rompere
Risposte
- 山本さんが鈴木さんを誕生日のパーティーに呼びました。 → 鈴木さんは山本さん鋳誕生日のパーティーに呼ばれました。
- 先生がキムさんをほめました。 → キムさんは先生にほめられました。
- 妹が私の恋人の写真を見ました。 → 私は妹に恋人の写真を見られました。
- お母さんが私の手紙を読みました。 → 私はお母さんに手紙を読まれました。
- 弟が私のケーキを食べました。 → 私は弟にケーキを食べられました。
- 泥棒が私のお金をとりました。 → 私は私泥棒にお金をとられました。
- 先生が私のレポートについて質問しました。 → 私は先生にレポートについて質問されました。
- キムさんが山田さんに仕事を頼みました。 → 山田さんはキムさんに仕事を頼まれました。
- 友達が私のカメラを壊しました。 → 私は友達にカメラを壊されました。
- 外国の人が私に道を聞きました。 → 私は外国の人に道を聞かれました。
Note
Ho ancora un dubbio sulla risposta della numero 9: in Giappone avevo risposto “カメラを壊されました” ma l’insegnante mi tolse un punto e corresse in “カメラを壊すれました”.
Ora ho controllato e mi risulta corretta la mia risposta.
Qualcuno sa chiarire l’arcano?