sakebotti

  1. 日本語: よく神社の前にたくさん酒樽はあります。
    だれかが酒樽をそこで置きましたか?
    さいきん私は雑誌に謎解きを見付けた。
    普通は神社の崇拝者は酒樽を遣う。
    神官はあの酒を旧儀に使う。
    現に酒樽は空きです、飾りだけ。
  2. Italiano: Spesso di fronte ai templi Shinto ci sono delle botti che mi hanno detto essere di sake.
    Ma chi le mette lì, e perché?
    Poco fa ho trovato la soluzione in una vecchia rivista.
    Quelle botti di sake sono donate dai praticanti del tempio, e i sacerdoti lo usano nelle loro cerimonie.
    In realtà le botti sono vuote, lasciate solo per decorazione.
  3. 中文: 神道寺庙前面经常有许多日本白酒木桶。
    谁把木桶放在那里?为什么?
    最近我在一本旧的杂志找到了答案.
    素来崇拜者捐木桶给寺庙,然后祭司用它为典礼。
    其实木桶是空的,在那里当装饰。
  4. English: Often in front of a Shintō shrine there are many casks of what I was told is sake.
    But who put that there, and why? Recently I found the answer in an old magazine.
    The sake casks in front of Shintō shrines are typically donate by worshippers and are for use by the priests in sacred ceremonies.
    Actually the casks are usually empty, left for decoration only.

Note

  • esempio 1
  • esempio 2
  • esempio 3
  • esempio 4
  • giapponese よく spesso
  • 神社 (じんじゃ) tempio Shinto
  • 酒樽 (さかだる) botte
  • 謎解き (なぞとき) soluzione (di un indovinello)
  • 普通は (ふつうは) solitamente
  • 崇拝者 (すうはいしゃ) praticante
  • 遣う (つかう) donare
  • 神官 (しんかん) sacerdote Shinto
  • 旧儀 (きゅうぎ) cerimonia tradizionale
  • 現に (げんに) in realtà
  • 飾り (かざり) decorazione
  • cinese 神道 (shén dào) Shinto
  • 木桶 (mù tǒng) botte
  • 答案 (dá àn) soluzione
  • 崇拜者 (chóng bài zhě) fedele
  • 捐 (juān) contribuire, donare
  • 素来 (sù lái) si solito
  • 祭司 (jì sī) prete
  • 典礼 (diǎn lǐ) cerimonia
  • 其实 (qí shí) in realtà
  • 装饰 (zhuāng shì) ornamentale

p.s.

mi sa che buona parte se lo trincano i preti in privato

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>