chinput 4

Quarto capitolo della traduzione della pagina dei “tricks” di chinput.

5.分隔符的使用
在输入中文时,有时有些词组会很特殊,可以使用分隔符“’”,强行分隔一个词组的拼音。
如:要输入词组 “西安”,直接输入“xian”,会得到“先”等,所以 你可以输入“xìan”,则可以得到“西安”了。

  1. 分隔 (fèn gé) dividere
  2. 符 (fú) marchio
  3. 殊 (shū) unico
  4. 强 (qiáng) forte

va bè, questa mi sembra una una pagliacciata…
Per separare due caratteri che messi vicini in pinyin formano un altro carattere si usa l’apice.
Per esempio: per scrivere 西安 si dovrebbe digitare “xian” ma uscirebbe “现” (xiàn) e allora bisogna scrivere “xìan”.

6.鼠标选字(词)
在选择窗口内, 提供了前后翻页的箭头和鼠标选字(词) 的功能.

  1. 鼠标器 (shǔ biǎo qì) mouse (computer)
  2. 择 (zé, zhái) scegliere; 选择 (xuǎnzé) è “scegliere”
  3. 提供 (tígōng) fornire, offrire
  4. 前后 (qiánhòu) davanti e dietro; circa
  5. 翻 (fān) è quello di 翻译, da solo significa girare sottosopra, penso che 翻页 sia “girare pagina”
  6. 箭头 (jiàntóu) freccia
  7. 功能 (gōngnéng) funzione

6. scegliere il carattere (parola) con il mouse
Nella finestra di selezione, c’è la freccia per girare pagina e la funzionalità di selezione del carattere (parola) con il mouse.
n.d.t. ma a CHI esattamente sarebbe diretta questa pagina di “tricks”?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>