Sweeping

Lo scorso weekend c’è stata la festa di 清明节 (Qīngmíngjié) “Tomb sweeping day”, e ci siamo sparati ben tre giorni consecutivi di vacanza.
La festa era di martedì, per cui abbiamo spostato il riposo del sabato sul lunedì per fare il ponte; quindi abbiamo lavorato di sabato e siamo rimasti a casa domenica, lunedì e martedì.
Questa per i cinesi è la festa dedicata al culto degli antenati, e tradizionalmente la famiglia si riunisce per andare a pulire la tomba di famiglia.
Una volta le tombe si costruivano nel primo posto che avesse un buon fengshui, ma oggi non è pi­ù così, il governo non vede di buon occhio il proliferare di tombe dappertutto e ha introdotto delle zone preposte alla bisogna.
Generalmente si tratta di intere colline, con sentieri per raggiungere le varie zone.
Siccome alla 清明节 tutti vanno a fare visita alle tombe, in questi luoghi ci sono degli assembramenti che ricordano un po’ le partite dei derby, con tanto di forze di polizia che fanno presenza in caso di tafferugli.
Le usanze variano da zona a zona, ma ci sono dei minimi comuni denominatori che vengono condivisi da tutti.
Si scoppiano petardi, si fanno delle offerte in cibo, se il nonno era un fumatore si lasciano delle sigarette, se era un bevitore si versa della grappa (白酒 báijiǔ).
Le offerte in cibo sono costituite da pollame, panini al vapore e cose del genere, che vengono lasciate simbolicamente per un po’ sulla tomba ma poi alla fine vengono riportate a casa.
(In passato si sono verificati casi di gente con pochi scrupoli che faceva il giro delle tombe per fare incetta del cibo lasciato come offerta, che poi veniva rivenduto ai ristoranti.)
Dopo la visita si torna a casa e si fa una bella mangiata, poi si gioca a 麻将 (májiàng) “Mahjongg”, si chiacchiera, insomma si sta un po’ assieme in famiglia.

7 thoughts on “Sweeping”

  1. ahi ahi ahi.. lo so che e’ simile, ma la nostra grappa non e’ da paragonare al 白酒 báijiǔ!!!!
    E’ vero, anch’io uso la grappa come esempio di baijiu italiano, ma aggiungo subito che e’ tutta un’altra cosa, a parte quella da 2 euro per 2 litri… ;-)

    E dopo i 3 giorni di vacanza.. che sofferenza tornare al lavoro.. tanto piu’ che probabilmente sabato sara’ lavorativo di nuovo, ma a sto giro senza ferie dopo! E venerdi’ sera una teleconferenza con Francia e US.. alle 9 di sera qui!!!

    Bel blog, continua cosi’!!

    Ciao!

    Andrea.. (cosi’ tanto tempo che non mi firmavo con il mio nome vero….. e che non scrivevo commenti in italiano!!)

  2. Che bello! Mi ricorda la grande festa che era per la mia famiglia il giorno dei morti: ci si ritrovava a casa di una prozia, una marea di gente, figli, nipoti, zii, zie, nonni, mamme, papà, prozii/e…in generale fino al IV grado di parentela.
    Alla mattina presto si andava in cimitero, si pulivano le tombe di famiglia, si mettevano i fiori e si andava a messa. E poi a casa della prozia per un pranzo luculliano, vino fantastico di un prozio ottantenne (ha fatto vino fino ai 95 anni) risate, divertimenti, passeggiata a trovare altri parenti (oltre il IV grado) e alla sera altra mangiata!
    …ecco, non si offrivano i mortaretti e il cibo… ma per il resto. Abbastanza uguali!

  3. Ma dai, i cinesi scoppiano petardi durante le feste! Chi l’avrebbe mai detto? :)
    Di fianco alle tombe pero’…almeno li’ potrebbero trattenersi…

    1. Magari li sparassero solo alle feste…
      Ho la sensazione che (almeno nel Guangdong) dove noi italiani diremmo “Dai facciamoci un caffè” i cinesi dicano “Dai scoppiamo qualche petardo”!

  4. Holly, I know, it’s crazy! All of a sudden I just popepd out. I’m kind of nervous to go to the doctor today to see how much weight I have gained. Our scale broke around the time I found out I was expecting, so I have no idea how much I weigh.

Leave a Reply to itariajin Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>