17: mattone

Alcuni degli stratagemmi sono direttamente riconducibili a comportamenti piuttosto comuni, anzi più che stratagemmi oserei quasi dire che sono esempi di vita quotidiana.
Forse li hanno inclusi nell’elenco per completezza?
Secondo me uno di questi è lo stratagemma di oggi:

抛砖引玉 (pāo zhuān yǐn yù) “Gettare un mattone per attirare la giada”

stratagem 17
Stratagemma 17: 抛砖引玉


Dal vocabolario: “Cast a Brick to Attract Jade” oppure “Tossing out a brick to get a jade gem”.
I caratteri:

  • 抛 (pāo) significa “lanciare”, non è molto diffuso ma curiosamente lo conoscevo per motivi di lavoro, nel termine 抛光 (pāoguāng) “lucidatura”. Eh, il mondo (dei caratteri) è piccolo… nonostante le apparenze…
  • 砖 (zhuān) è il mattone o mattonella da costruzione, che si trova in tutte le salse quando si va a comperare il materiale per la ristrutturazione di casa: c’è il 烧结砖 (shāojié zhuān) o 清水砖 (qīngshuǐ zhuān) che è quello rosso, il 地砖 (dì zhuān) o 铺路砖 (pūlùzhuān) che è quello per i pavimenti, i 多孔砖 (duōkǒngzhuān) che sono i nostri “forati”, eccetera.
  • 引 (yǐn) è “tirare verso di sé, attrarre”
  • 玉 (yù) è la giada.

Il lettore superficiale potrebbe pensare che si consigli semplicemente di fare un piccolo investimento per attirare grandi profitti, bella lì, se fosse così facile saremmo tutti ricchi…
Invece bisogna valutare il contesto, e cioè la strategia guerresca, dove un saggio generale di un esercito cerca di ingannare il nemico facendogli credere di poter ottenere una facile vittoria, attirandolo invece in una situazione svantaggiosa.
A me personalmente questo tipo di situazione capita molto spesso.
Per esempio quando mi devo confrontare con un fornitore e voglio abbassare i prezzi, e allora inizio la solita manfrina: “Comunque tenga presente che noi siamo un’azienda straniera…”
“Pensi a quanta ‘faccia’ guadagnerà con la concorrenza…”
“Noi le possiamo garantire l’accesso al mercato internazionale…”
“La nostra è un’azienda in crescita per cui in futuro il volume degli ordini aumenterà…”
Tutte palle, e infatti non è detto che ci caschino, ma di solito tra questi e altri argomenti di persuasione, qualcosina comunque si riesce a portare a casa.
Nella vita quotidiana questa situazione si incontra tutti i giorni, basta pensare alle scritte che si vedono sui prodotti al supermercato.
“15% di prodotto GRATIS in più!” — Sì ma intanto te lo sei comperato tutto…
Oppure: “NOVITÀ! Con BIFIDO ATTIVO!” — Scusa? Bifido che?
Qui in Cina sono un passo avanti, e per esempio al prodotto che vogliono promuovere (o in scadenza) attaccano con il nastro adesivo una tazzina di plastica o qualche altro ammennicolo ugualmente trash in regalo.

Latte+yoghurt
Latte + yoghurt

10 thoughts on “17: mattone”

  1. Ma caro D, il fumetto l’hai fatto tu???
    Quando tornerai in Italia, diventerai uno dei più validi sinologhi, non ti pare?

  2. mio caro D.,mi stavo chiedendo,non ti manca un po’ l’aria natalizia?

    p.s. buon compleanno in ritardo!

    p.p.s.ma tu,come straniero,puoi fare tutti i figli che vuoi?

    p.p.p.s sto diventando scema a studiare cinese,ma come fate voi stranieri??e’ stata una tortura?

    1. Cara Yun
      Grazie mille degli auguri!
      Certo che mi manca l’aria natalizia, ma ci stiamo organizzando per un Christmas Party con gli altri stranieri che vivono qui. E poi visto che veniamo da nazioni diverse, abbiamo anche già festeggiato Halloween, Hanukkah, Thanksgiving, quindi vedi che non ci si annoia… (comunque non so cosa non darei per una giornata sulla neve)
      Ti confermo che posso avere tutti i figli che voglio. Devo dire che comunque a quanto vedo la legge del figlio unico non è proprio strettamente osservata; ci sono molte scappatoie.
      Studiare il cinese è difficile, molto difficile. Effettivamente è difficilissimo.
      Però poi la soddisfazione è enorme.
      Purtroppo poi in Cina ti devi abituare a cose ancora più difficili.
      Per esempio scoprire che dopo avere studiato cinese per quasi 20 anni, essere in grado di seguire radio e TV, leggere giornali e libri etc…
      1) Un contadino con il suo stramaledetto catorcio a tre ruote ti viene addosso, ti graffia la macchina… e parla solo cantonese!
      2) Oppure arriva in ufficio un ufficiale delle tasse che ha un difetto al palato e parla come Paperino!
      3) Oppure qualcuno ti scrive una mail, tu non capisci cosa vuole dirti, allora ti spacchi le corna sui vocabolari, e poi… scopri che aveva SBAGLIATO dei caratteri!
      4) Vai ad una riunione e nessuno dice chiaramente cosa vuole… perché tutti parlano per parafrasi… si guardano… fanno i “politici”… a malapena si degnano di sputare qualche incomprensibile proverbio… e tu incominci a vedere rosso e ti vedi protagonista di un film splatter con una sega a motore in mano.
      eccetera…

  3. Ieri al supermercato c’erano delle scodelle di vetro appicciccate posticce a delle confezioni di dentifricio. Non ho potuto non pensare a questo tuo post!

Leave a Reply to ParkaDude Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>