Un mio amico è appena tornato dal Venezuela e mi ha detto che è un posto bellisimo, e che devo andarci assolutamente. Facile a dirsi! Magari avessi così tante ferie a disposizione!
A friend just came back from Venezuela. He said that it’s a beautiful place, and that I absolutely have to go.
Fat chance! As if I have that much vacation at disposal!
(V-た)ところだ: avere appena fatto (V); in cinese c’è il comodo 刚刚(V)
(V-plain)といいですね: sarebbe bello se… magari qui l’ho usato un pò impropriamente…
まさか!: l’ho trovato su internet, pare che significhi “Mai! Non io!”
委内瑞拉: Venezuela, sarebbe Wěinèiruìlā; è ben strano, ma non è niente rispetto per esempio a Norvegia (挪威, nuówēi) che sembra proprio l’inglese “No way”
Non so come si dice in cinese “Magari avessi/potessi ….” miviene in mente solo un banale 我很想…