onomatopea 1

Oggi pensavo alle parole onomatopeiche nei fumetti.
In italiano si usano le parole inglesi, come “bang”.
Una volta ce n’erano di originali, come “pum”, ma sono state abbandonate.
In giapponese ce ne sono tantissime, non solo nei fumetti ma anche nella lingua parlata quotidianamente, come “pera pera”, “gyuu gyuu”.
Nei fumetti cinesi ci sono dei caratteri tradizionalmente usati per rappresentare suoni, come “pia”.
今日私は漫画の擬音語と思っていました。
イタリアでは英語の擬音語を(使れる)、例:「bang」。
昔昔原物の単語もありました、例:「pum」、けれども今は使れませません。
日本語では擬音語が多久さんあります、
not ony: c’è una regola
生活の話し/漫画
例:「ぺラぺラ」「ギュウギュウ」

Note:
昔昔 [むかしむかし] /(n-t) long ago/”once upon a time”/
擬音語 [ぎおんご] /(n) example of onomatopoeia/onomatopoeic word/
原物 [げんぶつ] /(n) the original/

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>